Page 547 - BERESHIT
P. 547
#
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Black
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - B | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Black
#
[537] Bereishis—Vayechi 48:19–21 àë-èé:çî éçéåZúéùàøá Bereishis—Vayechi 49:12 áé:èî éçéåZúéùàøá [548]
he too will become great; ñ¢ÖcÐèÌ−êe¤í-óÔèÐî 12. His eyes are red from wine, öÌ−¢ÖiÌôóÌ−£Ôò−Ѽ−'Ìñ−ÌñÐ×Ôì .ë−
however his younger brother will be greater than he, ep flÓnÌôñ¤ÔcÐèÌ−·öÒ¬ÖwÔíî−¥ÌìÖêó †ÖñeêÐî and his teeth are white [from an abundance of] milk. ô :ëÞÖñÖìÞÑôóÌ−£ÔpÌL-öÓëÐñe
and [the fame] of his descendants will fill the nations.” :óÞÌ−BbÔí-ê ÞGÐôí'Ó−ÐíÌ−B£¼ÐþÔïÐî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
20. He blessed them on that day saying: ›þBôêÑñ ‡êeíÔíóB¤iÔaó‚Ñ×Ðþ¶ÖëÐ−Ôî.×
BòÕ³Îê−ÌòÐa—[is translated by Onkelos as:] BòÒ³Îê−ÌòÐa
“Through you shall [the People of] Israel bless ·ñÑêÖþÐNÌ−C¥ÑþÖëÐ− „EÐa
“They will build his Temple” ,dÑñÐ×−Ñí öeòÐëÌ−
saying; þ flÒôêÑñ [BòÕ³Îê] referring to öB³−ÌêÖíþÔ¼ÔL 110 in the Book of Yechezkel. 111 .ñêÑšÐïÓìÐ−þÓõѽÐa öB³−ÌêÖíþÔ¼ÔL öBLÐñ
‘May Elohim make you as Ephraim and Menasheh.’” í¢ÓMÔòÐôÌ×ÐîóÌ−£ÔþÐõÓêÐkó− flÌíGÍê ¤EÐôÞÌNÐ− He [Onkelos] also explains it in another way: :ó−ÌþÑìÎêó−ÌòÖõÐaBôÐbÐþÌz ðB¼Ðî
He placed Ephraim ahead of Menasheh. :íÞÓMÔòÐô−'ÑòÐõÌñóÌ−£ÔþÐõÓê-³ÓêóÓN'ÖiÔî öÓõÓè—a vine, represents the righteous. .ó−Ìš−ÌcÔ®elÑêZöÓõÓb
21. Yisrael said to Yoseif, ¹ flѽB−-ñÓê·ñÑêÖþÐNÌ−þÓôê¥ÒiÔî .ê× BòÕ³Îê−ÌòÐa—Those who occupy themselves with the Torah êÖ³Ð−ÔþBê −ÑðÐëÖ¼ZBòÒ³Îê−ÌòÐa
by teaching it to others, ,öÖõÐñeêÐa
“Behold I am dying. ³¢Ñô−£Ì×ÒòÞÖêí'ÑpÌí
from the idea [expressed in the verse:] óÑLñÔ¼
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA “Those who ride on white donkeys.” 112 .³BþÒìЮ ³BòÒ³Îê−ÑëÐ×Bþ
öÌ−ÔiÔa½ÑaÌk [he explains as]: ZöÌ−ÔiÔa½ÑaÌk
He, too, will become a people, etc. .'åâå íÈòÀìäÆéÀäÄé àeä íÇb “Their garments will be made of fine purple wool” −ÌíBLeëÐñëÔ¬öÖîÐbŠþÔêêÑíÐ−
For Gidon is destined to be born of him ,epÓnÌô³êÑ®Öñ öB¼ÐðÌbð−ּ̳ÓL whose color is similar to wine. ,öÌ−Ô−ÐñíÓôBð B¼ea−ÌvÓL
through whom God will perform a miracle. :BðÖ−ñÔ¼½ÑòíÓNB¼ í"ÖaÖwÔíÓL “Colored garments” [in Onkelos] ö−ÌòB¼ÐëÌ®Ðî
However, his younger brother will be greater than he. .epÆnÄîìÇcÀâÄéïÉèÈwÇäåéÄçÈàíÈìeàÀå is the translation of the word íÕ³e½, ,íÒ³e½ öBLÐñ êeí
For Yehoshua is destined to be born of him, ,epÓnÌô³êÑ®ÖñÔ¼ŠLBíÐ−ð−ּ̳ÓL for the woman wears them öÖzÐLÔ ëBñ íÖMÌêÖíÓL
who will take possession of the Land [of Israel] ±ÓþÖêÖí³Óêñ−ÌìÐòÔiÓL so as to entice [íÖ³−̽Ðô] the male þÖ×ÖfÔí³ÓêöÓíÖëíÖ³−̽Ðôe
and who will teach the Torah to Israel. :ñÑêÖþÐNÌ−ÐñíÖþBz ðÑnÔñ−Ìî to take notice of her. ;dÖaî−Öò−ѼöÑz−Ìñ
And [the fame] of his descendants will fill the nations. .íÄéBbÇäàGÀîäÆéÀäÄéBòÀøÇæÀå Our Sages, too, explain it [íÕ³e½] in the Talmud êÖþÖôÐèÌaeLÐþ−Ñõ eò−ѳBaÔþ¹ÔêÐî
as the enticement of intoxication, ³eþÐ×ÌL³Ô³ÖqÔí öBLÐñ
The whole world will be filled êÑlÔôгÌ−óÖñB¼ÖíñÖk
in Maseches Kesuvos [111b]: ,³Bae³Ðk³Ó×ÓqÔôÐa
when his reputation and name will spread, ,BôÐLe B¼ÐôÖL³êÑ®Ða
“And as for this wine ,öÌ−ÔiÔíñÔ¼Ðî
when he will make the sun stand still at Givon öB¼ÐëÌèÐaíÖnÔìð−ÌôÎ¼Ô iÓLÐk
lest you say that it cannot intoxicate— ,íÓeÔþÐô Bò−ÑêþÔôêÒ³êÖnÓL
and the moon at the valley of Ayalon. 43 :öBñÖiÔêšÓôѼÐaÔìÑþÖ−Ðî
Scripture says of it: íÕ³e½—enticement.” :íÒ³e½ þÔôBñ ðeôÐñÔz
[20] Through you shall [the people of] Israel bless. .ìÅàÈøÀNÄéCÅøÈáÀéEÀa [ë]
[12] Red. .éÄìéÄìÀëÇç [áé]
Whenever a person will wish to bless his children î−ÖòÖa³ÓêCÑþÖëÐñêÖaÔí
[−Ìñ−ÌñÐ×Ôì] refers to redness, ,óÓðBê öBLÐñ
he will bless them with their blessing ,óÖ³Ö×ÐþÌëÐaóÑ×ÎþÖëÐ−
as Onkelos translates it [öešÐnÔ½Ð−—are red]. ,BôebÐþÔ³Ðk
and a person will say to his son: :BòÐëÌñL−ÌêþÔôêÒ−Ðî
Similarly: “Who has redness [³eñÌñÐ×Ôì] of the eyes?” 113 ,óÌ−Ôò−Ѽ ³eñ−ÌñÐ×Ôì−ÌôÐñ:öÑ×Ðî
“May Elohim make you as Ephraim and Menasheh.” .íÓMÔòÐôÌ×e óÌ−ÔþÐõÓêÐkó−ÌíGÍêEÐôÌNÐ−
[Redness is associated with wine] because öÑkÓL
He placed Ephraim. .íÄéÇøÀôÆà-úÆàíÆNÈiÇå
it is usual for those who drink wine öÌ−Ô−−ѳBL CÓþÓc
Insofar as his blessing was concerned. ,B³Ö×ÐþÌëÐa
that their eyes should become red. :ö−Ìô−ÌcÐêÔôóÓí−Ñò−Ѽ
Ahead of Menasheh. .äÆMÇðÀîéÅðÀôÄì
Than milk. .áÈìÈçÅî
To be placed ahead [when the Israelites set up camp Bô−ÌcКÔíÐñ
From an abundance of milk, 114 ,ëÖñÖì ëBþÑô
in the wilderness] under their banners ó−ÌñÖèÐðÌë
and at the dedication [of the altar] ³ÔkeòÎìÔëe 110 öB³−ÌêÖíþÔ¼ÔL—the gate of the Temple. 111 40, 15. 112 Shoftim 5, 10. See Eruvin 54b, where the Gemara explains
that “those who ride on white donkeys” refers to the Torah scholars who travel from place to place to teach Torah.
by the princes. [Each prince brought gifts.] 44 :ó−Ìê−ÌNÐpÔí
“White donkeys” represents their clarifying the Torah to their students in a manner comparable to the light of the
sun at midday. 113 Mishlei 23, 29. 114 The prefix ’ô, here is not used in the comparative form (i.e., “His teeth are
43 Yehoshua 10, 12; Avodah Zarah 25a. 44 See Bamidbar 2, 18; 10, 22. whiter than milk), but, as a cause, i.e., “His teeth are white from an abundance of milk.”