Page 548 - BERESHIT
P. 548
#
Bereishis—Vayechi 49:11 àé:èî éçéåZúéùàøá
Bereishis—Vayechi 48:21–22 áë-àë:çî éçéåZúéùàøá
[547] #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 18 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- |
11. He loads his young donkey with grapes of a vine, í flÕþ−̼·öÓõ¶ÓbÔñ−¥Ìþн ÞÒê .ê− Elohim will be with you, ó flÓ×Ön̼·ó−ÌíGÍêí¥Ö−ÖíÐî
and his she-donkey’s foal with a vine-branch. B¢òÒ³Îê−¤ÌòÐaí£ÖšÑþ ÞOÔñÐî and He will bring you back ó flÓ×гÓêë−¤ÌLÑíÐî
He washes his clothes in wine, B flLŠëÐñ·öÌ−¶ÔiÔa½¥ÑaÌk to the land of your fathers. :óÞÓ×−ѳ ÞÒëÎê±Óþ£Óê-ñÓê
and his cloak in the blood of grapes. :í ÞÒ³e½ ó−£ÌëÖòμ-óÔðÐëe 22. I have given you §EÐñ−Ìz«Ô³Öò−†ÌòÎêÞÔî .ë×
one share more than your brothers, E−¢ÓìÔê-ñÔ¼ð£ÔìÔêó'Ó×ÐL
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
which I took from the hand of the Amorite − flÌþÒôÍêÞÖíð¤ÔiÌô·−ÌzÐì¶ÔšÖñþ¥ÓLÎê
“They sat and gathered êÖ³ÖíКÔê [assemblies] êÖ³ÖíКÔêeíКÔôe −ÑëгÖ−Ðc with my sword and with my bow. ô :−ÞÌzÐLÔšÐëe −£ÌaÐþÔìÐa BERESHIT
in the streets of Nehardeah.” 105 ;êÖ¼ÖcÐþÔíÐòÌc−ÑšeLÐë
It could have been phrased: “An assembly [³ÔiÌíК] of nations.” :ó−ÌnÔ¼³ÔiÌíК,þÔôBñ íÖ−Öí ñB×Ö−Ðî AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
[11] He loads his young donkey with grapes of a vine. .äÉøéÄòïÆôÆbÇìéÄøÀñÉà [àé] [22] I have given you. .EÀìéÄzÇúÈðéÄðÂàÇå [áë]
He prophesied about the Land of Yehudah ,íÖðeíÐ−±ÓþÓêñÔ¼êÑaÔòгÌò Because you will take the trouble Ô ìÑþB¬ íÖzÔêÓL−ÌõÐñ
that it would flow with wine like a fountain. ;öÖ−мÔôÐköÌ−Ô−³Ó×ÓLBô êÑíÐzÓL to occupy yourself with my burial ,−̳ÖþeëКÌašÑqԼгÌíÐñ
A man from Yehudah will tie one donkey to a vine ðÖìÓêþÌ−Ô¼öÓõÓbÔñ þB½ÍêÓ−íÖðeíÐ−L−Ìê therefore, I will also give you EÐñ−ÌzÔ³Öò−ÌòÎêóÔèÐî
and he will have loaded it epÓòּЬÌ−Ðî an inheritance in which you will be buried. ,dÖaþÑëÖwÌzÓL ,íÖñÎìÔò
[with grapes] of [only] one vine ,³ÔìÔêöÓõÓbÌô And which was this? It was Shechem, ,óÓ×ÐL Bï ?Bï −ÑêÐî
and from [the grapes of only] one vine-branch ðÖìÓêšÑþBOÌôe as it is said: ,þÔôÍêÓpÓL
[he will load] one she-donkey’s foal. :ðÖìÓê öB³ÖêöÓa “And the bones of Yoseif ¹Ñ½B− ³BôЮԼ³ÓêÐî
A vine-branch. .äÈ÷ÅøO which the Bnei Yisrael brought up from Egypt, óÌ−ÔþЮÌnÌôñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐëeñͼÓíþÓLÎê
[íÖšÑþN means] a long branch, corjede in O.F. :ïÔ¼ÔñÐa êþ"−−þîš ,íÖkeþÎêíÖþBôÐï they buried in Shechem.” 45 :óÓ×ÐLÌëeþÐëÖš
He washes [his clothes] in wine .ïÄéÇiÇañÅaÄk One share more than your brothers. .EéÆçÇàìÇòãÇçÇàíÆëÀL
All these are indications of the abundance of wine. :öÌ−Ö− −eaÌþ öBLÐñíÓïñÖk óÓ×ÐL refers to the actual city of Shechem. ,LÖnÔôóÓ×ÐL
His clothes. .äÉúeñ This shall be for you one share ðÖìÓêšÓñÑìEÐñíÓ−ÐíÌzê−Ìí
[íÕ³e½] means: a kind of apparel ,êeí ðÓèÓaö−Ìô öBLÐñ in excess of your brothers. :E−ÓìÔêñÔ¼íÖ þ−ѳÐ−
but there is nothing similar [to íÕ³e½] in Scripture. :êÖþКÌnÔa öB−ÐôÌðBñö−ÑêÐî With my sword and with my bow. :éÄzÀLÇ÷Àáe éÄaÀøÇçÀa
He Loads. éÄøÀñÉà When Shimon and Leivi killed the poeple of Shechem, ,óÓ×ÐL−ÑLÐòÔê³Óê−ÌîÑñÐî öB¼ÐôÌLeèÐþÖíÓLÐk
−ÌþнÕê is the same as þѽBê [the ’− being extra], ,þѽBê BôÐk the neighboring peoples gathered óÓí−ѳBë−ÌëнñÖ×e½ÐpÔkгÌò
similar to: “He who raises [−Ìô−ÌšÐô instead of ó−ÌšÑô] −Ìô−ÌšÐô³ÔôÐèec to join them [against Shimon and Leivi] ,óÓíÖñèîÑeÔcÐïÌíÐñ
the poor from the dust,” 106 ,ñÖcþÖõÖ¼Ñô and Yaakov armed himself against them. .öÖcÐèÓòÐkíÖôÖìÐñÌô−ÑñÐkëҚμÔ−þÔèÖìÐî
[or:] “The One Who resides [−ÌëÐLBiÔí instead of ëÑLBiÔí] −ÌëÐLBiÔí Another explanation [of this verse is that:] :þÑìÔêþÖëÖc
in the heavens.” 107 ,óÌ−ÔôÖMÔa ðÔìÔêóÓ×ÐL refers to the birthright— ,íÖþB×ÐaÔí êeí ,ðÔìÔêóÓ×ÐL
The same is true for BòÕ³Îê−ÌòÐa [instead of BòÕ³ÎêöÓa.] .íÓïöÖ−Ðò̼Ðk BòB³Îê−ÌòÐaöÑ×Ðî that his [Yoseif’s] children will receive two shares ,ó−ÌšÖñÎì−ÑòÐLî−ÖòÖëeñÐhÌiÓL
Onkelos explains [this verse] óÑbÐþÌz ½eñКÐòeêÐî and óÓ×ÐL means a share. ,êeí šÓñÑì öBLÐñóÓ×ÐLe
as referring to the King Moshiach: :Ôì−ÌLÖnÔíCÓñÓôÐa There are many such cases in Scripture: :êÖþКÌnÔaó−ÌôBð Bñ LÑ−íÑaÐ þÔíÐî
öÓõÓè—a vine, represents “Israel.” 108 ;ñÑêÖþÐNÌ−óÑíZöÓõÓb “You will make them as portions,” 46 ZóÓ×ÓLBôѳ−ÌLг−Ìk
íÕþ−̼—[like Bþ−̼] his city, represents Yerushalayim. :óÌ−ÔñÖLeþÐ− BïZíÒþ−̼ [meaning:] you will scatter my enemies before me, ,ó−ÌšÖñÎìÔñ−ÔòÖõÐñ−ÔêÐòBN ³−ÌLÖz
íÖšÑþN—a branch, represents “Israel.” ,ñÑêÖþÐNÌ−eñÑêZíÖšÑþO [or:] “I will divide the portion,” 47 ,óÓ×ÐLíÖšÐlÔìÎê 18
[as in the verse:] “I have planted you as a vine-branch.” 109 :šÑþBN C−ÌzмԬÐò−Ì×ÒòÖêÐî [or:] “On the road they murder,” 48 ZíÖôÐ×ÓLeìÐvÔþÐ−CÓþÓc
105 Yevamos 110a. 106 Tehillim 113, 7. 107 Ibid 123, 1. 108 See Tehillim 80, 9. 109 Yirmiyahu 2, 21. 45 Yehoshua 24, 32. 46 Tehillim 21, 13. 47 Ibid 60, 8. 48 Hoshea 6, 9.