Page 571 - BERESHIT
P. 571

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Black
 #
      [561]              Bereishis—Vayechi 49:26 åë:èî éçéåZúéùàøá                                        Bereishis—Vayechi 50:17–21 àë-æé:ð éçéåZúéùàøá      [572]
                        they shall be on Yoseif’s head, ¹ flѽB− Lê¤ÒþÐñ·o−¶Ó−ÐíÞÌz                 Yoseif wept as his brothers spoke to him. :î−ÞÖñÑêó'ÖþÐaÔðÐa¹£Ñ½B−ÐjÐë'ÑiÔî
                               on the crown of him ð £ÒšÐðÖšÐñe                                               18. His brothers also went î− flÖìÓê-óÔb·e×ÐñÞÑiÔî .ì−
                  who is a Nazirite among his brothers. ô :î−ÞÖìÓêþ−'ÌïÐò                          and threw themselves down before him, î−¢ÖòÖõÐñe£ñÐtÌiÔî

                           Shishi (Sixth Aliyah)  éùù                                           and they said, “Behold, we are your slaves.” :ó−ÞÌðÖëμÞÔñ £EÐñep'ÓpÌíe flþÐôê¤ÒiÔî
                                                                                                        19. Yoseif said to them, “Fear not. eê¢Öþ−Ìz-ñÔ깣ѽB− ó§ÓíÑñÎêþÓôê«ÒiÔî .¬−
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  For am I in place of Elohim? :−ÌòÞÖêó−£ÌíGÍê³Ôì'Ô³Îí−§Ìk
                                                                                                          20. You meant to do evil to me, í¢Ö¼Öþ−£ÔñÖ¼ó'ÓzÐëÔLÎìó–ÓzÔêÐî.×
                           for all the land that you see  íÓêBþ íÖzÔêþÓLÎê±ÓþÖêÖíñÖk³Óê−Ìk
                                   I give to you.” 184  ,íÖpÓòÐzÓêEÐñ                                      but Elohim meant it for good, í flÖëÒ¬Ðñd¤ÖëÖLÎì·ó−ÌíGÍê
                    Yet He showed him only Eretz Yisrael.  .ðÖëÐñÌañÑêÖþÐNÌ−±ÓþÓêêÖlÓêeíÖêÐþÓíêGÐî           in order to do as it is today, í£ÓfÔíóB'iÔkí §ÕNμöÔ¼ †ÔôÐñ
                                To Yitzchok He said:  :þÔôÖêšÖìЮÌ−Ðñ                                to preserve the lives of a great people. :ëÞÖþ-óÔ¼³'Ò−ÎìÞÔíÐñ
                       “For to you and your descendants  EμÐþÔïÐñe EÐñ−Ìk
                                                                                                           Shevi’i (Seventh Aliyah)   éòéáù
                             I will give all these lands.  ñÑêÖí ³B®ÖþÎêÖíñÖk³ÓêöÑzÓê
                      I will [thus] keep the oath, etc.” 185  .’îèî íÖ¼eëÐMÔí³Óê−̳Bô−ÌšÎíÔî                    21. And now, fear not. eê flÖþ−Ìz-ñÔê·íÖzÔ¼Ðî .ê×
                      This is to what Yeshayahu referred:  :íÖ−мÔLÐ−þÔôÖêÓLeíÓïÐî               I will provide for you and your little ones.” ó¢Ó×ÐtÔ¬-³ÓêÐîó£Ó×гÓêñ'ÑkÐñÔ×Îê−§Ì×ÒòÞÖê
      “IwillfeedyoutheinheritanceofyourfatherYaakov”— 186  ,E−ÌëÖêëҚμÔ−³ÔñÎìÔòE−ÌzÐñÔ×ÎêÔíÐî  He comforted them and spoke to their hearts. :óÞÖaÌñ-ñÔ¼þ£ÑaÔðÐ−Ôîó flÖ³Bê ó¤ÑìÔòÐ−Ôî
                and he did not say “Avraham’s inheritance.”  :óÖíÖþÐëÔê³ÔñÎìÔòþÔôÖ êêGÐî
                                To the boundaries.  .úÇåÂàÇz                                          AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
             [³ÔîÎêÔz means] asomeil, [boundary] in Old French.  ,ïÔ¼ÔñÐa ±ñ"îô¾ê               his God is still alive and they are His servants. 239  :î−ÖðÖëμóÑíÐî,óÖiÔšî−ÖíGÍê
                It is so defined by Menachem ben Saruk. 187  :šeþÖ½öÓaóÑìÔòÐôBþÐaÌìCÔk                     [18] His brothers also went.  .åéÈçÆàíÇbeëÀìÅiÇå [çé]
                                    My forebears.  .éÇøBä                                              In addition to sending the messengers.  :³eì−ÌñÐMÔíñÔ¼¹Ö½eô
                 −ÔþBí relates to the word öB−ÖþÑí—to conceive,  ,öB−ÖþÑí öBLÐñ                      [19] For am I in the place of Elohim.  .éÄðÈàíéÄäGÁàúÇçÇúÂäéÄk [èé]
           i.e., “The one who made my mother conceive me,”  ,−ÌnÌê−ѼÐôÌë−ÌòeþBíÓL                    “Am I in His place?”—incredulously. 240  ,íÖiÌôгÌë?−ÌòÎê BôBšÐôÌaêÖnÓL
            as in: “þÓëÖèíÖþBí—a man is causing conception.” 188  :þÓëÖèíÖþBí :BôÐk                       “If I had intended to do you harm  ,óÓ×Öñ¼ÔþÖíÐñíÓ®Bþ −̳−Ì−ÖíóÌê
                            Even to the boundaries.  .úÇåÂàÇzãÇò                                                would I have succeeded?  ?ñB×Ö−−ÌòÎê óeñÐk
                          [³ÔîÎêÔz-ðÔ¼ means] until the end  ,³B®ÐšðÔ¼                                 Did not all of you intend to harm me?  ,íÖ¼Öþ−ÔñÖ¼óÓzÐëÔLÎìóÓ×Ðlek óÓzÔêêGÎíÔî
           as in: “And you shall mark the ends for yourselves  óÓ×ÖñóÓ³−ÌeÔêгÌíÐî ,BôÐk                 But, God intended it to be for good.  ,íÖëB¬ÐñdÖëÖLÎì êeí CeþÖa LBðÖwÔíÐî
                           of the eastern boundary,” 189  ,íÖôÐðÑš ñeëÐèÌñ                             Then how could I alone do you harm?  ?óÓ×Öñ¼ÔþÖíÐñ ñB×Ö−−ÌcÔëÐñ−ÌòÎêCÔê−ÑíÐî
      [or]“YoushallmarktheendstilltheapproachtoChamas.” 190  :³ÖôÎìêÒëÐñeêÖ³Ðz                           [21] And spoke to their hearts.  .íÈaÄììÇòøÅaÇãÀéÇå [àë]
                   They shall all 191  be on Yoseif’s head.  :óÅñBé LàÉøÀì óÖlek oéÆéÀäÄz                 [óÖaÌñ-ñÔ¼ means] convincing words:  :ëÑlÔíñÔ¼ ó−ÌñÐaԚгÌnÔíó−ÌþÖëÐc
                 Who is a Nazirite among his brothers.  .åéÈçÆàøéÄæÀð                                        “Before you came down here  ,öêÔ×ÐñóÓzÐðÔþÐ−êHÓLðÔ¼
                      [Onkelos translates it:] −ÌíBìÎêÔðêÖL−ÌþÖt  ,−ÌíBìÎêÔðêÖL−ÌþÖt                     they maligned me that I am a slave  ,ðÓëÓ¼−ÌòÎêÓL−ÔñÖ¼ó−ÌòÐpÔþÐôe−Öí
             “The one who was separated from his brothers,”  ,î−ÖìÓêÑôñÔcÐëÌpÓL                          and through you it became known  ¼ÔðBò óÓ×−ÑðÐ−ñÔ¼
                            [i.e., þ−ÌïÐò—separates] as in:  :BôÐk                                                  that I am a free man  ;ö−ÌþBì öÓë−ÌòÎêÓL
                “So that they separate from the holy things  −ÑLÐðÖwÌôeþÐïÖpÌiÐî                  and were I to kill you what would people say?  ?³BþÐôBê ³BiÌþÐaÔííÔô,óÓ×гÓêèÑþBí −ÌòÎêóÌêÐî
                           of the Children of Israel,” 192  ,ñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐë                              ‘He saw a group of fine young men  íÖêÖþó−ÌþeìÔañÓL³Ôk
      “They have separated themselves, turning backwards.” 193  :þBìÖêeþÒïÖò                               and he prided himself with them  öÓíÖaìÔaÔzÐLÌòÐî
                                                                                                         by claiming “They are my brothers”  ,óÑí−ÔìÔêþÔôÖêÐî
      184 Ibid 13, 14–15.  185 Above 26, 3.  186 Yeshayahu 58, 14.  187 Unlike Onkelos who relates ³îê³ to íÖîÎêÔz—desire.
      188  Iyov 3, 3.  189  Bamidbar 34, 10.  190  Ibid. 8.  191  I.e., all the blessings. (S.Z, M.L.).  192  Vayikra 22, 2.
      193  Yeshayahu 1, 4.                                                               239  And, therefore, should be forgiven.  240  The ’í of ³ì³í is intended as incredulous question.
   566   567   568   569   570   571   572   573   574   575   576