Page 572 - BERESHIT
P. 572
#
Bereishis—Vayechi 49:27 æë:èî éçéåZúéùàøá
Bereishis—Vayechi 50:15–17 æé-åè:ð éçéåZúéùàøá
[571] #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- |
He will then certainly repay us for all the evil í flÖ¼Öþ¤Öí-ñÖk³Ñêƒeò flÖñ·ë−ÌLÖ−ë¥ÑLÖíÐî 27. Binyamin is like a wolf that preys. ¹ÖflþЬÌ−ë¤ÑêÐï·ö−ÌôÖ−ÐòÌa .ï×
that we did him.” :B Þ³Òê eòÐñ£ÔôÖbþ'ÓLÎê In the morning he will eat a portion, ð¢Ô¼ñÔ×ê¤Ò−þÓš£ÒaÔa
16. They sent a command to Yoseif saying, þ¢ÒôêÑñ¹£Ñ½B−-ñÓêe–eÔ®Ð−Ôî .ï¬
“Yourfatherissuedacommandbeforehisdeath,saying, :þ ÞÒôêÑñB£³Bô −'ÑòÐõÌñíflÖeÌ®E−¤ÌëÖê AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
17. ‘This is what you should say to Yoseif, ¹†Ñ½B−Ðñe¤þÐôê ÞÒ³-íÒk .ï− Our Sages expounded [verse 24]: :eLÐþÖð eò−ѳBaÔþÐî
“Please forgive the transgression of your brothers E−¥ÓìÔê¼ÔL¤ÓtêÖò…ê¤ÖNê”Öp¤Öê “His bow remained in strength” [as referring] BzÐLÔšöÖ³−ÑêÐaëÓLÑzÔî
and their sin, for they did evil to you. Ee flñÖôÐèí¤Ö¼Öþ-−ÞÌk·óÖ³êÖhÔìÐî to his [Yoseif’s] vanquishing of his [evil] inclination BþЮÌ−³ÔL−ÌëÐkñÔ¼
And now please forgive the transgression ¼ÔL'ÓõÐñêflÖòê¤ÖN·íÖzÔ¼Ðî concerning his master’s wife. ;î−ÖòÒðÎê³ÓLÑêÐa
[The evil inclination] is called “a bow” ,³ÓLÓšBêÐþBšÐî
of the servants of the God of your father.” E−¢ÌëÖê−¤ÑíGÍê−£ÑðÐëÔ¼
because the semen is shot like an arrow. :±ÑìÐkíÓþB− ¼ÔþÓfÔíÓLóÑLñÔ¼
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA [Accordingly our Sages explain] î−ÖðÖ−−ѼÕþÐïefÕõÖiÔî: .î−ÖðÖ−−ѼÒþÐïefÒõÖiÔî
Sometimes −Ôñeê denotes a wish. ,íÖLÖwÔa öBLÐñ−Ôñeê LÑ−Ðî as e®eõÖ−Ôî—they [his hands] sent forth— ,e®BõÖiÔîBôÐk
For example: “Oh, that God might look upon my eye,” 233 ,−Ìò−ѼÐa’ííÓêÐþÌ−−Ôñeê :öBèÐk i.e., the semen was expelled from between his fingers— 194 :î−ÖðÖ− ³B¼ÐaЮÓêö−ÑaÌô¼ÔþÓfÔíêÖ®ÖiÓL
[or:] “Oh, that God might be with me,” 234 ,−̳Bê ’í −Ôñeê “By the hand of the Mighty One of Yaakov.” .ëҚμÔ−þ−ÌëÎê−Ñð−Ìô
where it [−Ôñeê] has the same meaning as [eñ in:] BôÐ× êeí −ÑþÎí For the image of his father appeared to him, etc., 195 ,’î×î î−ÌëÖêñÓLBòКB−Ðc ³eôÐcBñíÖ³ÎêÐþÌòÓL
“Would that it might be as you say.” 235 ;E−ÓþÖëÐðÌ×−ÌíÐ−eñ as is related in [Maseches] Sotah [36b.] :íÖ¬B½ÐëêÖ³−ÌêÐðÌk
Sometimes −Ôñeê has the meaning of “if” :óÌê öBLÐñ−Ôñeê LÑ−Ðî Onkelos translates óÖñB¼ ³ÔîÎêÔz óÖñB¼ ³ÔîÎêÔzóÑbÐþÌz ½eñКÐòeêÐî
[as in:] “If there be fifty righteous people.” 236 :ó−Ìš−ÌcÔ®ó−ÌMÌôÎìLÑ−−Ôñeê from the same meaning as desire and longing ,íÖcÐôÓìÐîíÖîÎêÔz öBLÐñ
and ³Õ¼ÐëÌb as meaning “The pillars of the earth.” 196 ±ÓþÖê−Ñše®Ðô öBLÐñ ³B¼ÐëÌèÐî
[16] They sent a command to Yoseif. .óÅñBé ìÆàeeÇöÀéÇå [æè]
(This is a reference to [Yaakov’s] blessings) (³B×ÖþÐaÔíóÑíÐî)
This is the same [form] as ñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐañÓêóÑeÔ®Ð−Ôî 237 ,ñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐañÓêóÑeÔ®Ð−ÔîBôÐk
for which his mother longed BnÌêöÔ³ÖðÐnÌìÓL
[which means:] He charged Moshe and Aharon öÒþÎíÔêÐñe íÓLôÐñíÖeÌ®
and what she made him do in order to receive them. 197 :óÖñÐaÔšÐñezÔš−ÌšÐïÌíÐî
to be messengers to the Bnei Yisrael. ,ñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐañÓêó−ÌìeñÐL ³B−ÐíÌñ
So too, here, they charged the one they sent ,óÖìeñÐLñÓêeeÔ®Ð−ÔîíÓï¹Ôê [27] Binyamin is like a wolf that preys. 198 .óÈøÀèÄéáÅàÀæïéÄîÈéÀðÄa [æë]
to be the messenger to Yoseif ¹Ñ½B− ñÓêÔì−ÌñÖL ³B−ÐíÌñ [Meaning:] he is a wolf that preys. 199 .¹ÖþЬÌ−þÓLÎê êeí ëÑêÐï
to tell him thus. .öÑ×BñþÔôBñ He prophesied that they [Binyamin] are destined ö−Ìð−̳μe−ÐíÌiÓLñÔ¼êÖa−Ìò
Who was it that they charged [to be the messengers]? ?eeÌ®−Ìô³ÓêÐî to be usurpers, [as it is said:] ,ö−ÌòÖõЬÔì ³B−ÐíÌñ
The sons of Bilhah ,íÖíÐñÌë−ÑòÐa³Óê “And let every man catch his wife” 200 BzÐLÌêL−ÌêóÓ×ÖñóÓzÐõÔ¬ÎìÔî
who were accustomed to be with him, ,BñЮÓê ö−Ìñ−ÌèÐþe−ÖíÓL [as is related in the story of] the concubine of Givah. ,íÖ¼ÐëÌèÐaLÓèÓñ−ÌõÐa
as it is said: :þÔôÍêÓpÓL He [also] prophesied concerning Shaul: 201 ,ñeêÖLñÔ¼êÖa−ÌòÐî
“And the lad was with the sons of Bilhah.” 238 :íÖíÐñÌë−ÑòÐa³ÓêþÔ¼Ôò êeíÐî that he would vanquish the surrounding enemies, ,ë−ÌëÖ½î−ÖëÐ−BêÐaÔìÑ®Bò íÖ−ÖíÓL
as it is said: “Shaul captured the kingdom, etc., ’îèî íÖ×eñÐôÔíðÔ×Öñ ñeêÖLÐî,þÔôÍêÓpÓL
Your father issued a command. .äÈeÄö EéÄáÈà
and waged war all around him, etc., ’îèî ë−ÌëÖ½óÓìÖñÌiÔî
They altered the facts for the sake of peace, ,óBñÖMÔí−ÑòÐtÌôþÖëÖ cÔëepÌL
with Moab and Edom, etc., óBðÍêÐëe ’îèî ëÖêBôÐa
for Yaakov had never commanded any such thing, ,öÑkëҚμÔ−íÖeÌ®êG−Ìk
and wherever he turned himself, he frightened them.” 202 :Ô¼−ÌLÐþÔ−íÓòÐõÌ−þÓLÎêñÒ×Ðëe
Yoseif not being suspect in his eyes. :î−Öò−ѼÐa¹Ñ½B− ðÔLÐìÓòêHÓL
[17] Please forgive the transgression òÇLÆôÀìàÈðàÈN [æé]
194 I.e., Yoseif exercised phenomenal self-control. 195 Just as Yoseif was about to be seduced by Potiphar’s wife,
of the servants of the God of your fathers. .EéÄáÈàéÅäGÁàéÅãÀáÇò
Yaakov’s image appeared to him and saved him. 196 I Shmuel 2, 8, referring here to the righteous one Rivkah.
Though your father may have died ,³ÑôE−ÌëÖêóÌê 197 Thus óñî¼ ³î¼ëè ³îê³, according to Onkelos, means: “the blessings for which the righteous of the earth longed.”
198 ¹þ¬− ëêï ö−ô−òë can mistakenly be taken to mean:“Binyomin preys on a wolf.” 199 I.e., ëêï is not the object of the
233 II Shmuel 16, 12. 234 Yehoshua 14, 12. 235 Above 30, 34. 236 Above 18, 24. 237 Shemos 6, 13. 238 Above sentence and is to be understood as if þÓ¾Îê preceded ¹ÖþЬÌ−, i.e., “that preys.” 200 Shoftim 21, 21. 201 Who was from
37, 2. the tribe of Binyamin. 202 I Shmuel 14, 47.