Page 575 - BERESHIT
P. 575

[565]          Bereishis—Vayechi 49:29–50:2 á:ðZèë:èî éçéåZúéùàøá                #                   Bereishis—Vayechi 50:9–13 âé-è:ð éçéåZúéùàøá  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Cyan   26015-EYAL

                     bring me for burial to my fathers, −¢Ö³ÒëÎê-ñÓê−£Ì³Òêe'þÐëÌš                          It was a very imposing camp. :ð ÞÒêÐôð'ÑëÖkí£ÓòÎìÞÔnÔí−'ÌíÐ−Ôî
                                      to the cave í flÖþÖ¼ÐnÔí-ñ¶Óê                             10. They came to the threshing place of Atad, ð †Ö¬ÖêÞÖíöÓþ¤Òb-ðÔ¼eê‚ÒëÖiÔî.−
               that is in the field of Ephron the Chittite. :−ÞÌzÌìÞÔíöB'þÐõÓ¼í£ÑðÐNÌaþ'ÓLÎê       which is on the other side of the Jordan, ö flÑcÐþÔiÔíþÓë¤Ñ¼Ða·þÓLÎê
         30. In the cave that is in the field of Machpeilah, í§ÖñÑtÐ×ÔnÔíí«ÑðÐNÌaþ ¶ÓLÎêí„ÖþÖ¼ÐnÔa.ñ  and there they eulogized [him and held] ó flÖL-eðÐtн¶ÌiÔî
             which faces Mamrei in the land of Canaan; öÔ¼¢ÖòÐk±Óþ¤ÓêÐaê£ÑþÐôÔô−'ÑòÐt-ñÔ¼-þÓLÎê        a very great and imposing funeral. ð¢ÒêÐôð£ÑëÖ×ÐîñB'ðÖbð§ÑtнÌô
            which Avraham bought, along with the field, í†ÓðÖOÔí-³Óêó‚ÖíÖþÐëÔêí¶ÖòÖš»þÓLÎê  He [Yoseif] made seven days of mourning for his father. :ó−ÞÌôÖ−³'Ô¼ÐëÌLñÓë£Ñêî−§ÌëÖêÐñNÔ¼«ÔiÔî
                          from Ephron, the Chittite, −£ÌzÌìÞÔíö'ÒþÐõÓ¼³§ÑêÑô                   11. The Canaanites who lived in the land saw −‚ÌòμÞÔòÐkÔí±Óþ¶ÖêÖí»ëÑLB− êÐþ”ÔiÔî.−
                     for a possession as a burial place. :þÓë ÞÖš-³ÔfŠìÎêÞÔñ                   the mourning in the threshing place of Atad, ð flÖ¬ÖêÞÖí·öÓþ¶ÒèÐañÓë †ÑêÖí-³Óê
                              31. There they buried e„þÐë ÞÖwíÖn¤ÖL .êñ                     and they said, “This is heavy mourning for Egypt. óÌ−¢ÖþЮÌôÐñí£Óïð'ÑëÖk-ñÓëÞÑêe flþÐôê¤ÒiÔî
                        Avraham and Sarah, his wife, B flzÐLÌêí¤ÖþÖN·³ÑêÐîó†ÖíÖþÐëÔê-³Óê          It was therefore named Egypt’s mourning, óÌ− flÔþЮÌôñ¤ÑëÖê·dÖôÐLê¥ÖþÖšö„Ñk-ñÔ¼
                          there they buried Yitzchok e¤þÐë ÞÖšíÖnÖLƒ                               which is on the other side of the Jordan. :öÞÑcÐþÔiÔíþÓë'ѼÐaþ£ÓLÎê
                              and Rivkah, his wife, B¢zÐLÌêí¤ÖšÐëÌþ³£ÑêÐîš flÖìЮÌ−-³Óê      12. His sons did for him as he commanded them. :óÞÖeÌ®þ'ÓLÎêÞÔkö£ÑkB¢ñî−£ÖòÖëe 'NμÞÔiÔî .ë−
                            and there I buried Leah. :íÞÖêÑñ-³Óê−ÌzÐþ£ÔëÖšíÖn'ÖLÐî            13. His sons carried him to the land of Canaan, öÔ¼flÔòÐkíÖ®Ðþ¤Ôê·î−ÖòÖëB¥³Òêe¶êÐNÌiÔî .è−
                         32. The purchase of the field í§ÓðÖOÔíí«ÑòКÌô .ëñ
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                            and the cave that is in it B£a-þÓLÎêí'ÖþÖ¼ÐnÔíÐî
                     was made from the sons of Cheis. :³ÞÑì-−ÑòÐa³'ÑêÑô                                [10] The threshing place of Atad.  .ãÈèÈàÈäïÆøÉb [é]
                                                                                                       [So called because] it was surrounded  ¹Öweô
         33. Yaakov concluded his commands to his sons, î−flÖòÖa-³Ó곤ÒeÔ®Ðñ·ëҚμÞÔ−ñ¥Ô×Ð−Ôî .èñ
                                                                                                             with hedges of thorns [ö−ÌðÖ¬Îê].  ,íÖ−Öíö−ÌðÖ¬Îê
                and he gathered up his feet, to the bed. í¢ÖhÌnÔí-ñÓêî−£ÖñÐèÔþ¹'Ò½ÍêÞÓiÔî         Our Sages explained 218  [that it was so called]  ,eLÐþÖð eò−ѳBaÔþÐî
             He expired and was gathered to his people. :î−ÞÖnÔ¼-ñÓê¹Ó½'ÖêÑiÔî¼£ÔîÐèÌiÔî                 because of an incident that occured  ,¼ÖþBêÐnÔíóÑLñÔ¼
              50 1. Yoseif fell on the face of his father, î−¢ÌëÖê−¤ÑòÐt-ñÔ¼¹£Ñ½B− ñ'ÒtÌiÔî.ê ð  when all the kings of Canaan and princes of Yishmael came  ñêѼÖôÐLÌ−−Ñê−ÌNÐòe öÔ¼ÔòÐ×−Ñ×ÐñÔôñÖ×eêÖaÓL
                   and wept over him and kissed him. :B Þñ-šÔMÌiÔîî−£ÖñÖ¼ÐjÐë'ÑiÔî                   to wage war [against the Sons of Yaakov].  ,íÖôÖìÐñÌnÔñ
                                                                                                             When they saw Yoseif’s crown  ¹Ñ½B− ñÓLBþгÌ×eêÖþÓLöÖî−Ñ×Ðî
        2. Yoseif commanded his servants, the physicians, ó− flÌêÐõ¤ÒþÖí-³Óê·î−ÖðÖëμ-³Ó깥ѽB− î¶Ô®Ð−Ôî.ë
                                                                                                             hanging from Yaakov’s casket,  ëҚμÔ−ñÓL BòBþÎêÔa −eñÖz
                              to embalm his father. î−¢ÌëÖê-³ÓꬣÒòÎìÞÔñ                            they all rose and hung their crowns from it  ,óÓí−ÑþгÌ×BëeñÖ³ÐîöÖle× eðÐôÖ¼
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  surrounding it with crowns  ó−ÌþÖ³Ð× eíeõ−Ìw−ÌíÐî
                                                                                          like a threshing floor that is surrounded by a hedge of thorns.  :ó−Ì®Bš ñÓLè−Ö−н¹ÖwenÔíöÓþBèÐk
                    also has the meaning of “bringing in.”  :íÖ½ÖòÐ×Ôí öBLÐñê−Ìí¹Ôê                       [12] As he commanded them.  .íÈeÄöøÆLÂàÇk [áé]
                                   To my fathers.  .éÈúÉáÂàìÆà                                      What was it that he commanded them? 219  ?óÖeÌ®þÓLÎêeíÔôe
                       [−Ö³ÕëÎê-ñÓê means:] with my fathers.  :−Ö³BëÎêó̼                                    [13] His sons carried him.  .åéÈðÈáBúÉàeàÀNÄiÇå [âé]
                    [33] And he gathered up his feet.  .åéÈìÀâÇøóÉñÁàÆiÇå [âì]                         [Only his sons] and not his grandsons.  ,î−ÖòÖë−ÑòÐëêGÐî
                     [Meaning:] he brought in his feet. 212  :î−ÖñÐèÔþ½−ÌòÐ×Ìí                          For he commanded them as follows:  ,óÖeÌ®CÔkÓL
                       He expired and was gathered.  .óÆñÈàÅiÇåòÇåÀâÄiÇå                                    “Let no Egyptian carry my bier  −ÌþЮÌôL−ÌêêG−̳ÖhÌôeêÐOÌ−ñÔê
            But “death” is not mentioned concerning Yaakov,  ,Bë íÖþÐôÍêÓòêGíÖ³−Ìôe                                nor any of your sons  ,óÓ×−ÑòÐaÌôðÖìÓêêGÐî
      whichledourSagestostate:OurfatherYaakovdidnotdie. 213  :³Ñô êG eò−ÌëÖêëҚμÔ− :eò−ѳBaÔþeþÐôÖêÐî  for they are [born] from Canannite women,  ,öÔ¼ÔòÐk ³BòÐaÌôóÑíÓL
                                                                                                             but only you [shall carry it].”  ,óÓzÔêêÖlÓê
      212  See Rashi previous verse ¹½êò í"ð.  213  Taanis 5b. See Maharsha, ibid., Ramban, Abarbanel, Zror Hamor, Gur
      Aryeh.             #                                                               218  Sotah 13a.  219  The answer follows in the next verse, î−òë î³îê îê¾−î, etc.






                                                                                          #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Yellow
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Magenta
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Cyan
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - B | 18-07-18 | 09:43:41 | SR:-- | Black
   570   571   572   573   574   575   576   577   578   579   580