Page 64 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 64
KUTIPAN HALAMAN AWAL TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
< 1v> // 0 // °iti lwir nikaŋ bhūjaṅgā riŋ bali, saŋ brahmāṇa handeya riŋ bali, < 1v > // 0 // inilah penjelasan tentang Bhujangga di Bali, Sang Brahmana
yinoganya mpuṅku haji, tibāniŋ dwaparahañca, hana mpuṅku, hana haji, ka, berketurunan di Bali, didatangkannya Brahmana Sang Raja, jatuh pada
sira bhaṭāra brahmā mayughgā ri hika ratu riŋ bali, kalawan bhujaṅganira, dwaparahañca, ada mpungku, ada haji, ka, beliau Dewa Brahma yang
tuṅgal∙ saŋ ratu lawan saŋ bhūjaṅga, parĕŋ tanasira samana hana bhūjaṅgā, menurunkan raja di Bali, beserta pendetanya, raja dengan pendeta adalah
hana ratu, kunaŋ wiwitanira saŋ bhūjaṅgā bali, haranirā mpu witaḍarmma, satu, beliau berdua sama, ada pendeta ada raja, adapun Bhujangga Bali yang
mānak pwa sira mpu witaḍarmma, mtu sira mpu lampitā, panṅaḥ sira pertama, bernama Mpu Witadharmma, Mpu Witadharmma mempunyai
mpu °ajñaṇa, pamuruju pwa sirā mpu paṣṭikā, sira jajakā tuwā, tan parabi, keturunan, lalu lahirlah Mpu Lampita, kedua Mpu Ajnyana, yang bungsu
yata hanak de saŋ mpu wiraḍarmma, bhujaṅgā tlu sānaka, mānak pwa ya Mpu Pastika, beliau perjaka tua, membujang, itulah putra dari Mpu
laki mpu lampita, mtu sirā mpu kuturan∙, harinira yata maharani sirā mpu Wiradharmma, Bhujangga tiga bersaudara, Mpu Lampita menurunkan
baraḍaḥ, yata hanak de rā mpu kuturan∙, hagawe batur haśramā, riŋ śilāyukti anak laki-laki, lahirlah Mpu Kuturan, sang adik bernama Mpu Baradhah,
deśā, hatuwa sirā mpu kuturan∙, ha-nwam sirā mpu panabda, ri sāmpunira demikianlah putranya Mpu Kuturan, membuat pertapaan, di desa Silayukti,
hagawe baturaśramā, riŋ śilāyukti deśa, kocapa ta sira mpu baraḍaḥ, [...] yang sulung Mpu Kuturan, adiknya Mpu Panabda, setelah membuat
pertapaan, di Desa Silayukti, diceritakanlah Mpu Baradhah, . . .
52 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 53