Page 151 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 151

confirmata re ab      confirmada la cosa por
       exploratoribus,  praemisit   los exploradores, envió delante
       omnem  equitatum,  qui   toda la caballería,  para  que
        moraretur novissimum agmen.   entorpeciera  a  la  retaguardia.
        Praefecit  his  legatos   Puso al frente para (de)  éstos  a los  legados
       Q.  Pedium et L. Aurunculeium   Q.  Pedio y  L.  Aurunculeyo
       Cottam.  Iussit legatum T.   Cota. Mandó que el  legado T.
       Labienum subsequi      Labieno  íes  siguiera
       cum tribus legionibus.  con  tres  legiones.
         (4).  Hi, adorti novissimos   (4).  fistos, atacando a los  últimos
       et prosecuti multa milia   y  persiguiéndolos  muchos  miles
       passuum,  conciderunt magnam   de pasos,  mataron gran
       multitudinem  eorum    multitud  de  ellos
       fugientium,  cum consisterent   que huían,  como  se  detuviesen
       ab  extremo agmine,  ad  quos   por  la  parte  de  la  retaguardia,  a  los  que
       ventum  erat,  sustinerentque   se había llegado,  y resistiesen
       fortiter impetum       firmemente  el  ímpetu
       nostrorum  militum,    de  nuestros  soldados,
         (5).  priores, quod   (5).  mientras  que  los  primeros, porque
       viderentur abesse a  periculo,   parecían estar alejados  del peligro,
       neque continerentur    y no  estaban  sujetos
       necessitate  ulla  neque   por  necesidad  alguna  ni
       imperio,  exaudito  clamore,   mando,  oído el clamor,
       perturbatis  ordinibus,   desordenadas  las  filas,
       omnes ponerent  sibi   todos  ponían  para  sí
       praesidium  in  fuga.  la  defensa en  la  fuga.
         (6).  Ita,  sine  periculo   (6).  Así,  sin  peligro
       ullo,  nostri  interfecerunt   alguno,  los nuestros mataron
       tantam multitudinem eorum,   tan  gran  multitud  de  ellos,
       quantum fuit  spatium diei,   cuanto  fue  el  espacio  (resto)  del  día,
       subque occasum solis   y  hacia  el  ocaso  del  sol
       destiterunt  seque  receperunt   desistieron y  se  retiraron
       in  castra,            al  campamento,
       ut  imperatum  erat.   como había  sido mandado.
         XII.   (1).  Postridie  eius   XII.   (1).  Al  día siguiente  de aquel
       diei,  priusquam  hostes   día,  antes  de  que  los  enemigos
       se reciperent  ex  terrore   se  recobraran del terror
       ac fuga,  Caesar duxit   y  de  la  fuga,  César  llevó
       exercitum  in  fines   el ejército a los  términos
       Suessionum,  qui erant proximi   de los suesiones,  que eran los más próximos
       Remis  et, confecto magno   a  los  remos  y, hecha una  gran
       itinere,  pervenit  ad  oppidum   marcha,  llegó a la plaza fuerte
       Noviodunum.            de  Novioduno.
         (2).  Conatus  oppugnare   (2).  Intentando  asaltar
       id ex itinere, quod audiebat   ésta de camino, porque oía
       esse vacuum ab  defensoribus.  que estaba  vacía  de  defensores,
                               149
   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156