Page 27 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 27

VIII.  (1).  Interea ea  VIII.  (1).  Mientras  tanto  con  aquella
         legione  quam  habebat  secum   legión  que tenía consigo
         militibusque           y con  los  soldados
         qui  convenerant       que se habían reunido
         ex  provincia          de  la  provincia
         perducit  murum        levanta un  muro
         decem novem  milia  passuum,   de  diez y  nueve millares  de  pasos,
         in  altitudinem  sedecim  pedum,  hasta  una  alguna  de  diez  y  seis  pies,
         fossamque a  lacu  Lemanno,  qui  y un  foso  desde  el  lago Leman,  que
         influit  in  flumen  Rhodanum,   desagua en el  río Ródano,
         ad  montem  luram,  qui   hasta  el  monte Jura,  que
         dividit ab  Helvetiis   separa  de  los  helvecios
         fines  Sequanorum.     las  tierras  de  los  secuanos.
          (2).  Perfecto eo opere,   (2).  Acabada  esta  obra,
         disponit praesidia,    colocada  guarniciones,
         communit castella,  quo possit   fortifica  los  reductos,  para  que  pueda
         facilius prohibere,    más fácilmente impedir  el  paso,
         si  conarentur         si  intentasen
         transire  invito  se.  pasar no queriendo él.
          (3).  Ubi venit ea  dies   (3).  Cuando vino aquel día (fecha)
         quam constituerat  cum   que  había  convenido  con
         legatis et legati      los legados y los  legados
         reverterunt ad eum,    volvieron  a  él,
         negat  se  posse,  more   niega  que  él  pueda,  según  costumbre
         et  exemplo  populi    y ejemplo  del  pueblo
        Romani, dare iter ulli per   romano,  dar paso a alguno por
         provinciam,  et ostendit   la  provincia,  y  manifiesta
         prohibiturum,  si conentur   que  lo  impedirá,  si  intentan
         facere  vim.           hacer violencia.
          (4).  Helvetii,  deiecti   (4).  Los  helvecios,  destituidos
         ea  spe,  conati       de  esta  esperanza, habiendo  intentado
         si possent perrumpere,   si pudiesen  forzar el paso,
         non  numquam  interdiu,  saepius  algunas veces  de  día,  con  más  frecuencia
        noctu, iunctis navibus   de noche,  juntadas  naves
         factisque  compluribus   y  hechas  muchas
         ratibus, alii vadis Rhodani,   lanchas,  otros  por  vados  del  Ródano,
         qua altitudo  fluminis  erat   por  donde  la profundidad  del  río era
         minima, repulsi        la  más  pequeña,  rechazados
         munitione operis et    por la  fortificación de la obra y
        concursu et telis       por la concurrencia y los dardos
         militum,  destiterunt   de  los  soldados,  desistieron
        hoc  conatu.            de  este  intento.
          IX.  (1).  Una via     IX.  (1).  Un  solo camino
         relinquebatur,  per  Sequanos,   quedaba,  a  través  de los  secuanos,
         qua non poterant ire invitis   por el  cual  no podían ir no  queriendo
         Sequanis, propter angustias.  los  secuanos,  a  causa  de las  angosturas.
                                   25
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32