Page 293 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 293
per fines Nantuatum, por los territorios de los nantuates,
Helvetiorum, Sequanorum, de los helvecios, de los secuanos,
Mediomatricorum, Tribocorum, de los mediomátricos, de los tribocos
Treverorum, y de los tréveros,
(4) et, ubi adpropinquavit (4) y, cuando se ha aproximado
Oceano, al Océano,
defluit in plures partes divide la corriente en muchas partes,
effectis multis formadas muchas
ingentibusque insulis, y grandes islas,
magna pars quarum gran parte de las cuales
incolitur a nationibus feris está habitada por pueblos fieros
barbarisque, y bárbaros,
(5) ex quibus (5) entre los cuales
sunt qui existimantur hay pueblos que se cree
vivere piscibus atque ovis que viven de peces y de huevos
avium, influitque in Oceanum de aves, y desemboca en el Oceano
multis capitibus. por muchas cabezas (bocas).
XI. (1) Cum abesset Caesar XI. (1) Como distara César
ab hoste non amplius del enemigo no más
XII milibus passuum, de doce millares de pasos,
legati revertuntur ad eum, los emisarios vuelven a él,
ut constitutum erat; qui, como había sido determinado; los cuales
congressi in itinere, habiéndose encontrando con él en el camino,
orabant magno opere ne rogaban con gran empeño que no
progrederetur longius. avanzara más lejos.
(2) Cum non impetrassent id, (2) Como no hubiesen logrado esto,
petebant uti praemitteret pedían que enviara recado
ad eos equites hacia aquellos jinetes
qui antecessissent agmen que se habían adelantado al ejército
eosque prohiberet pugna, y les prohibiera (de) el combate,
utque sibi faceret potestatem y que les hiciera (diera) potestad
mittendi legatos in Ubios: de enviar emisarios a los ubios:
(3) si principes ac senatus (3) si los jefes y el senado
quorum sibi fecisset de los cuales les hacía (daba)
fidem iureiurando, ostendebant palabra con juramento, manifestaban
se usuros ea condicione que ellos usarían de aquella condición
quae ferretur a Caesare; que fuera llevada (propuesta) por César;
sibi daret spatium que les diera un espacio
tridui ad conficiendas has res. de tres días para llevar a cabo estas cosas.
(4) Caesar arbitrabatur (4) César juzgaba
omnia haec pertinere que todas estas cosas pertenecían
illo eodem, ut. a aquello mismo, que.
27