Page 305 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 305
post fugam suorum después de la fuga de los suyos
se receperat trans Rhenum se había retirado tras el Rhin
in fines Sugambrorum a los territorios de los sugambros
seque coniunxerat cum iis. y se había unido con ellos.
(3) Ad quos cum Caesar (3) A los cuales como César
misisset nuntios qui hubiera enviado mensajeros para que
postularent sibi dederent eos pidieran que le entregaran aquellos
qui intulissent bellum sibi que habían inferido la guerra a él
Galliaeque, responderunt: y a la Galia; respondieron:
(4) Rhenum finire imperium (4) Que el Rhin limitaba el imperio
populi Romani; del pueblo romano;
si non existimaret aequum si no estimaba justo
Germanos transire in Galliam que los germanos pasaran a la Galia
invito se, cur postularet no queriendo él, ¿por qué pretendía
quicquam trans Rhenum que algo tras el Rhin
esse sui imperii fuese (dependiera) de su mando
aut potestatis? o de su poder?
(5) Autem Ubii, uni qui (5) Por otra parte los ubios, únicos que
ex Transrhenanis miserant de los trasrenanos habían enviado
legatos ad Caesarem, fecerant emisarios a César, habían hecho
amicitiam, dederant obsides, amistad y habían dado rehenes,
orabant magno opere ut pedían encarecidamente que
sibi ferret auxilium, quod les llevara auxilio, ¡jorque
premerentur graviter estaban oprimidos gravemente
ab Suebis; por los suevos;
(6) vel, si prohiberetur (6) o, si estaba impedido
facere id de hacer esto
occupationibus reipublicae, por las ocupaciones de la república,
modo transportaret Rhenum que sólo pasara al otro lado del Rhin
exercitum: id futurum satis el ejército: que esto sería bastante
sibi ad auxilium praesens para ellos para el auxilio presente
spemque reliqui temporis. y esperanza del restante tiempo.
(7) Tantum esse nomen atque (7) Que tan grande era el renombre y
opinionem eius exercitus, la fama de su ejército,
pulso Ariovisto derrotado Ariovisto
et facto hoc novissimo proelio, y hecha esta última batalla,
etiam ad nationes ultimas incluso ante las naciones más lejanas
Germanorum, uti possint esse de los germanos, que podían estar
tuti opinione et amicitia seguros con la reputación y amistad
populi romani. del pueblo romano.
(8) Pollicebantur (8) Prometían
magnam copiam navium gran cantidad de naves
ad transportandum exercitum. para transportar el ejército.
39