Page 315 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 315

neque poterat reperire  ni podía averiguar
       quanta esset            cuán grande era
       magnitudo insulae,      la magnitud de la isla,
       neque quae nationes aut quantae  ni qué pueblos o cuán grandes
        incolerent,  neque quem usum  la habitaban,  ni  qué práctica
       belli haberent          de la guerra tenían
        aut quibus  institutis uterentur,   o de qué instituciones usaban,
        neque qui portus essent  idonei   ni qué puertos  eran idóneos
        ad multitudinem        para una multitud
        navium maiorum.        de naves mayores.

          XXI.   (1) Ad  cognoscenda   XXI.   (1) Para conocer
        haec,  priusquam       estas cosas,  antes  de que
        faceret  periculum,  arbitratus   hiciera peligro (tentativa), juzgando
        C. Volusenum esse  idoneum,   que C.  Voluseno era  idóneo,
        praemittit cum  navi longa.  lo  envía delante con  una nave  larga.
         (2) Mandat huic ut,     (2) Manda a éste que,
        exploratis omnibus  rebus,   exploradas  todas las  cosas,
        revertatur ad se  quam primum.  vuelva a él cuanto antes.
         (3) Ipse proficiscitur  (3) Él mismo marcha
        in Morinos cum omnibus copiis,   a los morinos  con todas  las  tropas,
        quod inde traiectus in Britanniam  porque desde allí la travesía a Bretaña
        erat brevissimus.      era la más corta.
         (4) Iubet convenire undique   (4) Manda que  se reúnan de  todas partes
        huc naves ex regionibus   aquí naves de las  regiones
        finitimis et classem quam   vecinas y la flota que
        effecerat aestate  superiore   había hecho en  el verano anterior
        ad bellum Veneticum.   para la guerra véneta.
         (5) Interim,  cognito   (5) Entre tanto,  conocido
        eius consilio et  perlato  su plan y llevado (comunicado)
        ad Britannos per mercatores,   a los britanos por  los mercaderes,
        veniunt legati ad eum   vienen emisarios a él
        a compluribus civitatibus   de muchos pueblos
        eius  insulae,         de aquella isla,
        qui polliceantur       para que prometan
        dare obsides           dar rehenes
        atque obtemperare  imperio   y obedecer al mandato
        populi Romani.         del pueblo romano.
         (6) Auditis  quibus,   (6) Oidos los cuales,
        pollicitus liberaliter   haciéndoles promesas liberalmente
        hortatusque ut permanerent   y exhortándolos  a que permanecieran
        in ea sententia,       en aquella resolución,
        remittit eos  domum    envíalos  de nuevo  a su patria
                                49
       4
   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320