Page 319 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 319

neque habebat facultatem   ni tenía facultad (no podía)
        gerendi  belli          de hacer la guerra
        propter tempus  anni,  neque   a causa del tiempo del año,  ni
        iudicabat has occupationes   juzgaba que estas ocupaciones
        tantularum  rerum       de tan pequeñas cosas
        anteponendas Britanniae,   debían ser antepuestas a Bretaña,
        imperat iis  magnum     exige a aquéllos
        numerum obsidum.        gran número de  rehenes.
        Adductis quibus,        Llevados  los cuales,
        recepit eos  in fidem.  recibió a aquéllos en fidelidad.
          (3) Coactis constratisque   (3) Reunidas y equipadas
        circiter octoginta      cerca de ochenta
        navibus onerariis,      naves  de carga,
        quot existimabat esse  satis   cuantas estimaba que eran bastante
        ad transportandas       para transportar
        duas  legiones,         dos  legiones,
        distribuit quaestori,  legatis   distribuye al cuestor,  legados
        praefectisque quod habebat   y prefectos lo que tenía
        praeterea navium  longarum.  además de naves largas.
          (4) Huc accedebant      (4) Aquí (a este número) se añadían
        decem et octo naves onerariae,   diez y ocho naves de carga,
        quae tenebantur vento   que estaban  retenidas por el viente
         ab octo milibus  passuum   a ocho millares  de pasos
         ex eo loco,  quo  minus possent   de aquel  lugar,  sin que pudiesen
         pervenire in eundem portum.   llegar al mismo  puerto.
         Distribuit has equitibus.  Distribuye estas  naves a los jinetes.
          (5) Dedit Q. Titurio Sabino   (5) Dio a Q. Titurio Sabino
         et L. Aurunculeio Cottae,   y a L. Aurunculeyo Cota,
         legatis,  reliquum  exercitum   legados,  el  restante ejército
         ducendum in Menapios   para ser llevado contra  los menapios
         atque in eos pagos Morinorum   y contra aquellos pagos  de los morinos
         a quibus non venerant  de los cuales no habían venido
         legati ad eum.         emisarios a él.
          (6) Iussit  legatum     (6) Ordenó que el legado
         P. Sulpicium  Rufum tenere   P.  Sulpicio Rufo guardara
         portum cum  eo praesidio   el puerto con aquella guarnición
         quod arbitrabatur esse satis.  que pensaba que era bastante.

           XXIII.   (1) Constitutis   XXIII.   (1) Determinadas
         his  rebus,            estas cosas,
         nactus tempestatem idoneam   encontrando un tiempo idóneo
         ad navigandum,  solvit   para navegar,  soltó anclas
         fere tertia vigilia    casi en la tercera vigilia
                                 53
   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324