Page 323 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 323
XXIV. (1) At barbari, XXIV. (1) Pero los bárbaros,
cognito consilio Romanorum, conocido el plan de los romanos,
praemisso equitatu enviada delante caballería
et essedariis, y esedarios,
quo genere consuerunt del cual género tienen costumbre
uti plerumque in proeliis, de servirse frecuentemente en los combates,
subsecuti reliquis copiis, siguiendo con las restantes tropas,
prohibebant nostros impedían a los nuestros
egredi navibus. salir de las naves.
(2) Summa difficultas erat (2) Suma dificultad había
ob has causas, quod naves por estas causas, porque las naves
propter magnitudinem non a causa de su magnitud no
poterant constitui podían colocarse
nisi in alto; sino en un lugar profundo;
autem militibus, por otra parte para los soldados,
impeditis manibus, estando impedidas las manos,
ignotis locis, siendo desconocidos los lugares,
oppressis onere estando agobiados por la carga
magno et gravi armorum, grande y pesada de las armas,
simul et al mismo tiempo no sólo
desiliendum erat de navibus era necesario saltar de las naves
et consistendum in fluctibus, y mantenerse entre las olas,
et pugnandum cum hostibus, sino luchar con los enemigos,
(3) cum illi (3) mientras que ellos
aut ex arido, aut o desde un lugar seco, o
progressi paulum in aquam, avanzando un poco en el agua,
expeditis omnibus membris, expeditos todos sus miembros,
locis notissimis, conicerent en lugares conocidísimos, arrojaban
audacter tela et incitarent audazmente dardos e incitaban
equos insuefactos. a sus caballos acostumbrados.
(4) Perterriti quibus rebus (4) Aterrados poi cuales cosas
atque omnino imperiti y totalmente desconocedores
huius generis pugnae, nostri de esta clase de lucha, los nuestros
non utebantur eadem alacritate no usaban del mismo denuedo
ac studio quo consuerant uti y ardor del que acostumbraban a usar
in proeliis pedestribus. en los combates pedestres.
XXV. (1) Ubi Caesar XXV. (1) Cuando César
animadvertit quod, advirtió lo cual,
iussit naves longas, mandó que las naves largas,
quarum et species erat de las cuales [y] el aspecto era
inusitatior barbaris más inusitado para los bárbaros
et motus expeditior y el movimiento más expedito
57