Page 320 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 320
tesque in ulteriorem portum progredi et naves conscen
dere et se sequi iussit. (2) A quibus cum paulo tardius
esset administratum, ipse hora diei circiter quarta cum
primis navibus Britanniam * attigit atque ibi in omni
bus collibus expositas hostium copias armatas conspe
xit. (3) Cuius loci haec erat natura atque ita montibus
angustis mare continebatur, uti ex locis superioribus
in litus telum adigi posset. (4) Hunc ad egrediendum
nequaquam idoneum locum arbitratus, dum reliquae na
ves eo convenirent, ad horam nonam in ancoris exspec
tavit. (5) Interim legatis tribunisque militum convoca
tis, et quae ex Voluseno * cognovisset et quae fieri
vellet ostendit monuitque, ut rei militaris ratio, maxi
me ut maritimae res postularent, ut quae celerem at
que instabilem motum haberent, ad nutum et ad tem
pus omnes res ab iis administrarentur. (6) His dimissis,
et ventum et aestum uno tempore nactus secundum, dato
signo et sublatis ancoris, circiter milia passuum sep
tem ab eo loco progressus, aperto ac plano litore naves
constituit.
avanzar hasta el puerto de más arriba, embarcarse y seguirle. (2) Como
ésta no hubiese maniobrado con la debida rapidez, él con las primeras na
ves arribó a Bretaña a eso de las diez de la mañana y allí vio las tropas
enemigas armadas y ocupando todas las colinas. (3) La naturaleza de aquel
lugar era tal y el mar estaba tan estrechado por los montes, que desde
las alturas podían llegar los disparos a la costa. (4) No juzgando este lugar
a propósito para desembarcar, echó anclas y esperó hasta las doce, mien
tras llegaban allí las demás naves. (5) Mientras tanto, convocando a los lega
dos y a los tribunos militares, les manifestó las noticias que le había dado
Voluseno y el plan que se había trazado, y les exhortó a que lo hicieran
todo a la menor insinuación y en el acto, según lo requería la estrategia
y especialmente las operaciones marítimas, de suyo tan variables y expues
tas a cambios repentinos. (6) Habiéndolos despedido y logrando a un mismo
tiempo viento y marea favorables, dada la señal y levadas las anclas, avanzó
unos siete mil pasos desde aquel lugar y fondeó las naves en una playa
abierta y despejada.
54