Page 321 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 321

iussitque equites progredi   y ordenó que los jinetes  avanzaran
         in portum  ulteriorem et   al puerto de más allá y
         conscendere naves et  sequi  se.  ascendieran a las naves y  siguieran a él.
          (2) A quibus            (2) Por los cuales
         cum administratum esset   como hubiera sido ejecutado
         paulo tardius          un poco más  lentamente de  lo  debido,
         ipse circiter hora quarta diei   él mismo cerca de la hora cuarta del día
         attigit Britanniam cum primis   alcanzó Bretaña con las primeras
         navibus atque  ibi conspexit   naves y allí vio
         in omnibus collibus copias   en todas  las colinas las tropas
         armatas hostium         armadas de los enemigos
         expositas.             desplegadas.
          (3) Natura cuius loci erat haec   (3) La naturaleza del cual lugar era ésta (tal)
         atque mare continebatur   y el mar estaba  rodeado
         montibus  ita angustis,  por montes  tan angostos (juntos),
         uti ex locis  superioribus   que desde los  lugares  superiores
         telum posset adigi  in  litus.  un dardo podía ser lanzado al litoral.
          (4) Arbitratus  hunc locum   (4) Juzgando este lugar
         nequaquam idoneum      de ningún modo idóneo
         ad egrediendum,  exspectavit   para desembarcar,  esperó
         in ancoris ad horam noïiam,   en anclas hasta  la hora novena,
         dum reliquae naves     mientras las  restantes naves
         convenirent eo.        se reunían allí.
          (5) Interim convocatis   (5) Entre  tanto convocados
         legatis  tribunisque militum,   los  legados y tribunos de los  soldados,
         ostendit et quae       muestra ya las  cosas que
         cognovisset ex Voluseno et quae   había averiguado de (por) Voluseno ya las que
         vellet fieri monuitque,  quería que se hicieran y  les  advirtió,
         ut ratio rei militaris,   como el  sistema del arte militar,
         maxime ut postularent  res   principalmente como pedían las operaciones
         maritimae,  ut quae haberent   marítimas,  puesto que tenían
         motum celerem atque instabilem   movimiento  rápido e inestable,
         omnes  res administrarentur   que  todas  las  cosas fueran ejecutadas
         ab iis  ad nutum       por ellos a la primera señal
         et ad tempus.          y al tiempo indicado.
          (6) Dimissis his,       (6) Despedidos  éstos,
         nactus uno tempore et ventum   encontrando a un tiempo ya viento,
         et aestum secundum, dato signo  ya marea favorable,  dada la señal
         et sublatis ancoris,  progressus   y levadas anclas,  avanzando
         circiter septem  milia   aproximadamente siete millares
         passuum ab eo  loco,   de pasos desde aquel  lugar,
         constituit naves       colocó las naves
         litore aperto et plano.  en un  litoral abierto y plano.
                                  55
   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326