Page 33 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 33
(4). Eodem tempore Haedui (4). Al mismo tiempo los heduos
Ambarri, necessarii et ambarros, amigos y
consanguinei Haeduorum, consanguíneos de los heduos,
faciunt Caesarem certiorem hacen a César sabedor
sese, depopulatis agris, de que ellos, devastados sus campos,
non prohibere facile no rechazaban fácilmente
ab oppidis de sus ciudades
vim hostium. la violencia de los enemigos.
(5). Item Allobroges (5). Igualmente los alóbroges
qui habebant trans Rhodanum que tenían tras el Ródano
vicos possessionesque se aldeas y posesiones se
recipiunt fuga ad Caesarem acogen en huida junto a César
et demonstrant nihil e indican que nada
reliqui esse sibi [de] restante había para ellos
praeter solum agii. excepto el suelo del campo.
(6). Adductus quibus (6). Inducido por las cuales
rebus, Caesar statuit sibi cosas, César resolvió que por él
non exspectandum dum, no debía ser esperado hasta que,
consumptis omnibus fortunis agotados todos los bienes
sociorum, Helvetii de los aliados, los helvecios
pervenirent in Santonos. llegaran a los santonos.
XII. (1). Arar est XII. (1). El Saona es
flumen quod influit in un río que desemboca en
Rhodanum per fines el Ródano pasando por las tierras
Haeduorum et Sequanorum de los heduos y las de los secuanos
incredibili lenitate, ita con increíble lentitud, de tal modo
ut non possit iudicari que no puede juzgarse
oculis in utram partem fluat. con los ojos hacia qué parte fluye.
Helvetii id transibant Los helvecios lo cruzaban
ratibus ac lintribus iunctis. con lanchas y almadías juntas.
(2). Ubi Caesar factus est (2). Cuando César fue hecho
certior per exploratores sabedor por sus exploradores
Helvetios iam traduxisse de que los helvecios ya habían pasado
id flumen tres partes al otro lado de este río tres partes
copiarum fere de sus tropas y que casi
quartam partem esse reliquam la cuarta parte era restante (quedaba)
citra flumen Ararim, a este lado del río Saona,
profectus e castris de saliendo del campamento después de
tertia vigilia cum tribus la tercera vigilia con tres
legionibus, pervenit ad legiones, llega a
eam partem quae nondum aquella parte que aún no
transierat flumen. había pasado el río.
(3). Adgressus eos (3). Atacándoles
impeditos et inopinantes, embarazados y desprevenidos,
concidit magnam partem eorum; mató gran parte de ellos;
reliqui sese mandarunt fugae los restantes se dieron a la fuga
31