Page 35 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 35

atque abdiderunt in silvas   y  se  escondieron  en  los  bosques
         proximas.              próximos.
          (4).  Is  pagus  appellabatur   (4).  Este pago  se  llamaba
         Tigurinus:  nam omnis civitas   tigurino:  pues  todo  el  pueblo
         Helvetia est  divisa   helvecio está  dividido
         in quattuor pagos.     en  cuatro  pagos.
          (5).  Hic pagus unus,  cum   (5).  Este pago  solo,  como
         exisset  domo          hubiera  salido  de  su  tierra
         memoria                en  el  recuerdo  (tiempo)
         mostrorum  patrum,     de  nuestros  padres,
         interfecerat  consulem   había  matado  al  cónsul
         L.  Cassium  et  miserat  sub   L.  Casio y  había enviado  bajo
         iugum eius  exercitum.  el  yugo  a  su  ejército.
          (6).  Ita, sive casu,   (6).  Así,  ya  por  casualidad,
         sive  consilio  deorum   ya  por  determinación  de  los  dioses
         immortalium,  ea pars   inmortales,  aquella  parte
         civitatis  Helvetiae  quae   del  pueblo  helvecio  que
         intulerat populo Romano   había  inferido  al pueblo  romano
         calamitatem insignem,   un  desastre  señalado,
         persolvit poenas princeps.  pagó  sus  culpas  la primera.
          (7).  In  qua  re Caesar   (7).  En  la  cual  cosa  (acción)  César
         ultus est non solum iniurias   vengó  no  sólo  las  injurias
         publicas,  sed  etiam  privatas,   públicas,  sino también  las  privadas,
         quod  Tigurini  interfecerant   porque  los  tigurinos  habían  matado
         avum eius  soceri L.  Pisonis,   al  abuelo  de  su  suegro  L.  Pisón,
         legatum L.  Pisonem,  eodem   el  legado  L.  Pisón,  en  el  mismo
         proelio  quo  Cassium.  combate  en  que  habían  matado  a  Casio.

          XIII.  (1).  Facto  hoc   XIII.   (1).  Dada  esta
         proelio, ut posset  consequi   batalla,  para  que pudiera alcanzar
         reliquas  copias  Helvetiorum,   a  las  restantes  tropas  de  los  helvecios,
         curat faciendum pontem   se  ocupa  de  hacer un  puente
         in Arare, atque ita    en  el  Saona,  y  así
         traducit  exercitum.   pasa el  ejército.
          (2).  Helvetii,  commoti   (2).  Los  helvecios,  espantados
         adventu  repentino eius,   por la llegada repentina de  él,
         cum intellegerent illum   como  entendieran  que  él
         fecisse imo  die id  quod   había hecho en un  solo  día lo  que
         ipsi  confecerant  viginti   ellos  mismos  habían  acabado  en  veinte
         diebus aegerrime, ut   días muy  difícilmente, a  saber,  que
         transirent  flumen,  mittunt   pasaran  (pasar)  el  río,  envían
         legatos  ad  eum:  cuius   legados  a  él:  de  la  cual
         legationis fuit princeps   embajada  fue  jefe
         Divico,  qui fuerat  dux   Divicón,  que  había  sido  jefe
         Helvetiorum bello Cassiano.  de  los  helvecios  en  la  guerra  de  Casio.
          (3).  Is  egit  ita  cum   (3).  Éste  trató así  con
         Caesare:  Si populus  Romanus  César:  dijo  que,  si  el  pueblo  romano
                                33
         3
   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40