Page 46 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 46

Ipsum esse Dumnorigem,  summa  audacia,  magna  apud
        plebem  propter  liberalitatem  gratia,  cupidum  rerum
        novarum.  Complures  annos  portoria  reliquaque  omnia
        Haeduorum  vectigalia*  parvo  pretio  redempta  habere,
        propterea  quod,  illo  licente,  contra  liceri  audeat  nemo.
         (4) His  rebus  et suam rem  familiarem  auxisse  et  facul­
         tates  ad  largiendum  magnas  comparasse;  (5)  magnum
         numerum  equitatus*  suo  sumptu  semper  alere  et  cir­
         cum  se  habere,  (6)  neque  solum  domi,  sed  etiam  apud
         finitimas civitates* largiter posse, atque huius potentiae
         causa  matrem  in  Biturigibus  homini  illic  nobilissimo*
         ac potentissimo conlocasse;  (7) ipsum ex Helvetiis uxo­
         rem habere, sororem ex matre et propinquas  suas nup­
         tum  in  alias  civitates  conlocasse.  (8)  Favere  et  cupere
         Helvetiis  propter eam adfinitatem, odisse etiam suo no­
         mine  Caesarem  et  Romanos,  quod  eorum  adventu  po­
         tentia  eius  deminuta  et  Diviciacus  frater  in  antiquum
         locum  gratiae  atque  honoris  sit  restitutus.  (9)  Si  quid
         accidat Romanis,  summam in spem per Helvetios  regni
         obtinendi  venire;  imperio populi  Romani non modo de



         efectivamente  era  Dumnórix,  hombre  de  mucha  audacia,  de  gran  valimien­
         to  ante  la  plebe,  debido  a  sus  liberalidades,  y  amigo  de  novedades.  Que
         tenía  en  arriendo  desde  muchos  años  atrás  y  por  poco  precio  el  portazgo
         y  todas  las  demás  alcabalas  de  los  heduos,  ya  que,  haciendo  él  postura,
         nadie  se  atrevía  a  pujar  contra  él.  (4)  Con  estos  negocios  había  acrecen­
         tado  su  hacienda  privada  y  conseguido  grandes  caudales  para  sus  libera­
         lidades:  (5)  mantenía  de  continuo  a  sus  expensas  un  gran  cuerpo  de  ca­
         ballería,  del  que  siempre  andaba  rodeado;  (6)  y  no  sólo  en  su  patria
         tenía  gran  influencia,  sino  también  en  los  pueblos  vecinos,  y  con  miras
         a  esta  influencia  había  casado  a  su  madre  entre  los  bitúriges  con  un
         hombre  de  la  primera  nobleza  y  de  gran  autoridad  en  el  país.  (7)  Él
         mismo  había  tomado  por mujer  a  una  helvecia,  y  había  casado  en pueblos
         extranjeros  a  una  hermana  suya  por  parte  de  madre  y  a  otras  parientes.
         (8)  Favorecía  a  los  helvecios,  simpatizaba  con  ellos  a  causa  de  este  pa­
         rentesco,  y  odiaba  personalmente  a  César  y  a  los  romanos,  porque  con  su
         llegada  había  menguado  su  poder  y  porque  su  hermano  Diviciaco  había
         sido  repuesto  en  su  antiguo  crédito  y  honra.  (9)  Si  fracasaban  los  roma­
         nos,  tenía  grandes  esperanzas  de  alzarse  con  el  reino,  ayudado  por  los
         helvecios;  si  aquéllos  afianzaban  su  dominación,  no  sólo  desesperaba  de
                                  44
   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51