Page 70 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 70

voluntate facere liceret:  sese habere quasdam res  quas
        ex  communi  consensu  ab  eo  petere  vellent.  (5)  Ea  re
        permissa,  diem  concilio  constituerunt*  et  iure  iurando
        ne  quis  enuntiaret,  nisi  quibus  communi consilio man-
        datum esset, inter  se sanxerunt.
           XXXI.      (1) Eo concilio dimisso, idem principes civi­
        tatum qui  ante fuerant ad  Caesarem reverterunt petie-
        runtque  uti  sibi  secreto  in  occulto  de  sua  omniumque
        salute  cum  eo  agere  liceret.  (2)  Ea  re  impetrata,  sese
        omnes flentes Caesari ad pedes proiecerunt:  Non minus
        se id contendere et laborare, ne ea quae dixissent enun­
        tiarentur,  quam  uti  ea  quae  vellent  impetrarent,  prop-
        terea quod, si enuntiatum esset, summum in cruciatum
        se venturos viderent. (3) Locutus est pro his Diviciacus
        Haeduus:  Galliae  totius  factiones  esse  duas;  harum
        alterius principatum tenere Haeduos, alterius Arvernos.
        (4)  Hi  cum  tantopere  de potentatu inter se  multos an­
        nos  contenderent,  factum  esse  uti  ab  Arvernis  Sequa-
        nisque Germani mercede arcesserentur.  (5)  Horum pri­
        mo  circiter  milia  XV  Rhenum  transisse:  posteaquam



        de  toda  la  Galia,  pues  tenían  algunas  coséis  que  querían pedirle  de común
        acuerdo.  (5)  Obtenida  esta  licencia,  fijaron  la  fecha  para  la  asamblea  y
        se  obligaron  entre  sí  con  juramento  a  no  divulgar  lo  tratado,  fuera  de
        aquellos  a  quienes  de  común  acuerdo  se  encargase.
          XXXI.   (1)  Disuelta  la  asamblea,  acudieron  nuevamente  a  César  los
        mismos  personajes  que  antes  le  habían  visitado y  le  pidieron   que les
        permitiese  tratar  con  él,  a  solas  y  en  secreto,  de  su  salvación  y  la  de
        todos.  (2)  Otorgado  este  permiso,  echáronse  todos  llorando  a  los  pies  de
        César,  diciéndole  que  no  tenían  menor  interés  y empeño  en  que  no  se
        divulgase  lo  que  iban  a  decirle  que  en  alcanzar  lo  que  querían,  porque,
        si  se  divulgaba,  sabían  que  les  aguardaban  espantosos  tormentos.  (3)  Ha­
        bló  en  nombre  de  todos  el  heduo  Diviciaco  y  dijo  que  toda  la  Galia
        se  dividía  en  dos  bandos;  al  frente  de  uno  estaban  los  heduos,  del  otro,
        los  arvemos.  (4)  Habiendo  éstos  luchado  entre  sí  obstinadamente  durante
        muchos  años  por  la  hegemonía,  vino  a  suceder  que  los  germanos  fueran
        llamados  como  mercenarios  por  los  arvemos  y  secuanos.  (5)  Al  principio
        habían  pasado  el  Rin  unos  quince  mil  de  ellos;  mas,  habiéndose  aficiona-
                                 68
   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75