Page 76 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 76

dubitare  quim  de  omnibus  obsidibus  qui  apud  eum
        sint  gravissimum  supplicium  sumat.  (16)  Caesarem  vel
        auctoritate  sua  atque  exercitus  vel  recenti  victoria  vel
        nomine populi Romani deterrere posse ne maior multi­
        tudo Germanorum Rhenum traducatur. Galliamque om­
        nem ab Ariovisti  iniuria posse defendere.
           XXXII.      (1)  Hac  oratione  ab  Diviciaco  habita,  om­
        nes  qui  aderant  magno fletu  auxilium a Caesare petere
        coeperunt.  (2)  Animadvertit  Caesar  unos  ex  omnibus
        Sequanos  nihil  earum  rerum  facere  quas  ceteri  face­
        rent,  sed  tristes,  capite  demisso,  terram  intueri.  Eius
        rei quae causa esset miratus, ex ipsis quaesiit. (3) Nihil
        Sequani  respondere,  sed  in  eadem  tristitia  taciti  per­
        manere.  Cum  ab  his  saepius  quaereret  neque  ullam
        omnino  vocem  exprimere  posset,  idem  Diviciacus  Hae-
        duus  respondit:  (4)  Hoc esse  miseriorem  et  graviorem
        fortunam  Sequanorum  quam  reliquorum,  quod  soli  ne
        in  occulto  quidem  queri  neque  auxilium  implorare  au­
        derent absentisque Ariovisti crudelitatem, velut si coram
        adesset,  horrerent,  (5)  propterea  quod  reliquis  tamen
        fugae  facultas  daretur,  Sequanis  vero,  qui  intra  fines


         de  todos  los  rehenes  que  en  su  poder  tenía.  (16)  César,  ya  por  su  propia
         autoridad  y  la  de  su  ejército,  ya  por  su  reciente  victoria,  ya  por  el  pres­
         tigio  del  pueblo  romano,  podía  impedir  que  pasaran  el  río  más  germanos
         y  defender  a  toda  la  Galia  contra  la  tiranía  de  Ariovisto.
           XXXII.   (1)  Apenas  acabó  de  hablar  Diviciaco,  todos  los  presentes  co­
         menzaron,  con  grandes  sollozos,  a  implorar  el  auxilio  de  César.  (2)  Ad­
         virtió  César  que  solamente  los  secuanos  dejaban  de  hacer  lo  que  los
         demás  hacían,  y  que,  tristes  y  cabizbajos,  miraban  al  suelo.  Extrañado
         de  esto,  les  preguntó  a  ellos  mismos  el  motivo.  (3)  Nada  contestaban  los
         secuanos,  sino  que  permanecían  tristes  y  callados  como  antes.  Habién­
         doles  preguntado  varias  veces  sin  poder  arrancarles  una  palabra,  contestó
         el  mismo  Diviciaco:  (4)  Que  esto  era  lo  que  hacía  más  miserable  y  des­
         graciada  la  suerte  de los  secuanos,  el  ser  los  únicos  que ni  aun  en  secreto
         osaban  quejarse  ni  pedir  auxilio,  pues  temían  la  crueldad  de  Ariovisto,
         aunque  estuviera  ausente,  como  si  se  hallara  presente,  (5)  ya  que  a  los
         demás  les  quedaba  siquiera  el  recurso  de  huir,  mientras  que  los  secua·
                                   74
   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81