Page 79 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 79

cruciatus  perferendi  essent   los tormentos debían ser soportados
         Sequanis,  qui  recepissent   por los secuanos,  que hablan recibido
         Ariovistum intra  suos fines,   a  Ariovisto  dentro  de  sus  fronteras,
         omnia  oppida  quorum   todas las ciudades  de  los  cuales
         essent in potestate eius.  estaban en poder de él.

          XXXIII.   (1).  Cognitis   XXXIII.   (1).  Conocidas
         his  rebus,            estas  cosas,
         Caesar  confirmavit    César  confirmó
         animos  Gallorum verbis   los  ánimos  de los galos  con palabras
         pollicitus que  est  «nn   y  prometió  que  aquel
         rem  futuram  sibi  curae.  asunto  sería para  él  de  cuidado.
         Se habere magnam  spem   Que  él  tenía gran  esperanza
         Ariovistum,            de que Ariovisto,
         adductum  et  suo     inducido  [y]  por  su
         beneficio  et  auctoritate,   beneficio y autoridad,
         facturum finem iniuriis.  pondría fin a las  injusticias.
          (2).  Habita hac oratione,   (2).  Pronunciado este  discurso,
         dimisit concilium.  Et   despidió  la  asamblea.  Y
        secundum ea, multae res   conforme  a éstas,  muchas  cosas
        eum  hortabantur  quare   le exhortaban  a  que
        putaret  eam  rem  cogitandam   creyera  que esta cosa debía ser pensada
        et  suscipiendam sibi,   y  emprendida por él,
        in  primis  quod  videbat   en primer  lugar porque  veía
        Haeduos,  appellatos   que  los  heduos,  llamados
        saepenumero a  senatu fratres   muchas veces por el  senado hermanos
        consanguineosque,  teneri   y  parientes,  eran tenidos
        in servitute atque in dicione   en servidumbre  y en dominación
        Germanorum  intellegebatque   de  los  germanos  y  sabía
        obsides eorum          que rehenes  de éstos
        esse  apud             estaban en poder  de
        Ariovistum ac Sequanos;   Ariovisto y  de los  secuanos;
        quod arbitrabatur esse   lo cual pensaba que era
        turpissimum sibi et    vergonzosísimo  para  él  y
        reipublicae  in  tanto imperio   para la república en tan gran imperio
        populi  Romani.        del pueblo  romano.
         (3).  Autem  videbat   (3).  Por otra parte veía
        periculosum populo Romano   peligroso  para  el pueblo  romano
        Germanos  consuescere   que  los  germanos  se  acostumbraran
        paulatim  transire  Rhenum  paulatinamente  a pasar  el  Rin
        et  magnam  multitudinem  eorum  y  que gran multitud de  ellos
        venire  in  Galliam;   viniera a la  Galia;
         (4).  neque  existimabat   (4).  y no pensaba
        homines  feros  ac  barbaros   que aquellos hombres fieros y bárbaros
        sibi  temperaturos  quin,   se  abstendrían  de que,
        cum  occupassent  omnem   habiendo ocupado  toda
        Galliam, exirent, ut Cimbri  la  Galia,  salieran, como los cimbros
                               77
   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84