Page 82 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 82

XXXV.      (1)  His  responsis  ad  Caesarem  relatis,  ite­
        rum ad eum Caesar legatos*  cum his  mandatis  mittit:
        (2) Quoniam tanto  suo populique Romani beneficio  ad-
        fectus, cum in consulatu*  suo rex atque amicus  a sena­
        tu*  appellatus  esset,  hanc  sibi populoque  Romano  gra­
        tiam  referret  ut,  in  conloquium  venire  invitatus,  gra­
        varetur neque  de  communi  re dicendum  sibi  et  cogno­
        scendum  putaret, haec  esse  quae  ab  eo postularet:  (3)
        primum, ne quam multitudinem hominum amplius trans
        Rhenum  in  Galliam  traduceret;  deinde,  obsides  quos
        haberet  ab  Haeduis  redderet  Sequanisque  permitteret
        ut quos illi haberent voluntate eius reddere illis liceret;
        neve  Haeduos  iniuria  lacesseret,  neve his  sociisque  eo­
        rum bellum inferret.  (4)  Si  id ita fecisset,  sibi  populo­
        que Romano perpetuam gratiam atque amicitiam* cum
        eo futuram:  si non  impetraret, sese,  quoniam, M.  Mes­
        sala  M.  Pisone  consulibus,  senatus  censuisset  uti  qui­
        cumque Galliam provinciam* obtineret, quod commodo
        rei  publicae  facere  posset,  Haeduos  ceterosque  amicos
        populi  Romani  defenderet,  se  Haeduorum  iniurias  non
         neglecturum.


           XXXV.   (1)  César,  en  vista  de  esta  respuesta,  envíale  nuevos  emisarios
         con  las  siguientes  proposiciones:  (2)  Ya  que,  después  de  haber  recibido
         tan  señalado  beneficio  de  su  parte  y  de  la  del  pueblo  romano,  puesto  que
         durante  su  consulado  había  sido  honrado  por  el  senado  con  el  título  de
         rey  y  amigo,  ahora  les  pagaba  de  aquel  modo,  desdeñando  aceptar  su
         invitación  para  una  entrevista  y  no  pareciéndole  bien  el  proponer  y  escu­
         char lo que a todos  interesaba, esto era  lo  que  le pedía:  (3)  primeramente,
         que  no  siguiera  pasando  hombres  por  el  Rin  a  la  Galia;  en  segundo
         lugar,  que  devolviera  los  rehenes  que  tenía  de  los  heduos  y  diera  licencia
         a  los  secuanos  para  que,  con  su  aprobación,  pudieran  devolver  los  que
         ellos  tenían;  que  no  hiciese  más  agravios  a  los  heduos  ni  guerra  contra
         ellos  o  sus  aliados.  (4)  Si  atendía  a  sus  demandas,  tendría  con  él  y  con
         el  pueblo  romano  perpetua  paz  y  amistad;  si  no  accedía  a ellas,  César  no
         pasaría  por  alto  las  injusticias  cometidas  contra  los  heduos,  ya  que,  du­
         rante  el  consulado  de  M.  Mésala  y  M.  Pisón,  había  decretado  el  Senado
         que  todo  aquel  que  obtuviera  el  gobierno  de  la  Provincia  defendiera,
         siempre  que  pudiera  hacerlo  sin  perjuicio  de  la  República,  a  los  heduos
         y  a  los  demás  amigos  del  pueblo  romano.
                                  80
   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87