Page 87 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 87

XXXVII.  (1).  Eodem   XXXVII.  (1).  Al  mismo
        tempore  haec  mandata   tiempo  estas  instrucciones
        referebantur Caesari   eran  llevadas  a  César
        et veniebant  legati  ab   y  venían  legados  de
        Haeduis  et  a  Treveris:  los  heduos  y  de  los  tréveros:
          (2).  Haedui questum   (2).  los  heduos  a  quejarse
        quod Harudes, qui      de  que  los  harudes,  que
        transportati  essent  nuper   habían  sido  transportados  recientemente
        in  Galliam,  popularentur   a  la  Galia,  asolaban
        eorum fines:  sese ne  quidem   sus  territorios:  que ellos  ni siquiera
        potuisse  redimere pacem   habían  podido recabar la  paz
        Ariovisti  datis  obsidibus.  de Ariovisto una vez dados rehenes.
          (3).  Autem Treveri,   (3).  Por  otra  parte  los  tréveros  decían
        centum  pagos  Sueborum   que  cien  pagos  de  suevos
        consedisse  ad  ripas  Rheni,   se  habían  asentado  a  las  orillas  del  Rin,
        qui conarentur transire   los  cuales  intentaban  pasar
        Rhenum;  fratres  Nasuam   el  Rin;  que  los  hermanos  Nasua
        et  Cimberium  praeesse   y  Cimberio  estaban  al  frente
        his.                   para  (de)  éstos.
         (4).  Commotus  vehementer   (4).  Inquietado fuertemente
        quibus  rebus,  Caesar   por  las  cuales  cosas,  César
        existimavit maturandum sibi,   juzgó  que  debía apresurarse,
        ne,  si  nova  manus   temiendo  que,  si un  nuevo  contingente
        Sueborum  sese  coniunxisset   de  suevos  se  juntaba
        cum  veteribus  copiis  Ariovisti,  con  las  antiguas  tropas  de  Ariovisto,
        minus  facile  posset  resisti.  menos  fácilmente pudiera  resistirse.
          (5).  Itaque,  comparata re   (5).  Así  pues,  reunida  provisión
        frumentaria celerrime quam   de trigo  lo más  rápidamente  que
        potuit,  magnis  itineribus   pudo,  a  grandes  marchas
        contendit  ad  Ariovistum.  se  dirige  a  Ariovisto.
         XXXVIII.  (1).  Cum    XXXVIII.  (1).  Como
        processisset  viam  tridui,  hubiese  avanzado  camino  de  tres  días,
        ei  nuntiatum  est  Ariovistum   le  fue  anunciado  que  Ariovisto
        cum  omnibus  suis  copiis   con  todas  sus  tropas
        contendere  ad  occupandum   se  dirigía a ocupar
        Vesontionem, quod est   Besançon,  que  es
        maximum oppidum        la  mayor  ciudad
        Sequanorum,  processisseque   de  los  secuanos,  y  que  había  avanzado
        viam  tridui           un camino  de  tres  días
        a  suis  finibus.      desde  sus términos.
          (2).  Caesar  existimabat   (2).  César  juzgaba
        praecavendum sibi magno   que  debía  ser procurado  por él  con  gran
        opere ne  accideret  id.  empeño  que  no  sucediera  esto.
          (3).  Namque  summa    (3).  Pues  grandísima
        facultas  omnium  rerum  quae   abundancia de  todas  las  cosas  que
        erant usui  ad bellum erat  eran de uso (servían) para la guerra había
                                85
   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92