Page 91 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 91
praefectis reliquisque prefectos y demás
qui, secuti Caesarem ex que, habiendo seguido a César desde
Urbe causa amicitiae, la Ciudad (Roma) a causa de amistad,
non habebant magnum usum no tenían gran práctica
in re militari: en la cosa militar:
(3). quorum alius, inlata (3). de los cuales otro, alegada
alia causa, quam diceret otra causa (cada uno la suya), que decía
esse sibi necessariam ad serle necesaria para
proficiscendum, petebat ut marchar, pedía que
liceret discedere voluntate le fuese lícito partir con consentimiento
eius; non nulli, adducti de él; algunos, inducidos
pudore, remanebant, ut por la vergüenza, permanecían, para que
vitarent suspicionem timoris. evitaran la sospecha de miedo.
(4). Hi neque poterant (4). fistos ni podían
fingere vultum neque componer el rostro ni
interdum tenere lacrimas; a veces detener las lágrimas;
abditi in tabernaculis, ocultos en las tiendas,
aut querebantur suum fatum o maldecían su hado
aut miserabantur cum suis o lamentaban con sus
familiaribus periculum amigos el peligro
commune. común.
(5). Totis castris (5). Por todo el campamento
obsignabantur testamenta se firmaban testamentos
vulgo. Paulatim etiam públicamente. Paulatinamente incluso
ii qui habebant magnum usum los que tenían gran experiencia
in castris, milites en los campamentos, los soldados
centurionesque, quique y centuriones, y los que
praeerant equitatui, presidían a la caballería,
perturbabantur vocibus se inquietaban por los rumores
ac timore horum. y temor de éstos.
(6). Ex his, qui volebant (6). De éstos, los que querían
se existimari minus timidos, que ellos fueran juzgados menos miedosos,
dicebant se non vereri decían que ellos no temían
hostem, sed angustias al enemigo, sino las estrecheces
itineris et magnitudinem del camino y la magnitud
silvarum' quae intercederent de las selvas que mediaban
inter ipsos atque Ariovistum, entre ellos mismos y Ariovisto,
aut timere ut posset o que temían que no pudiese
supportari satis commode transportarse bastante cómodamente
rem frumentariam. la provisión de trigo.
(7). Non nulli etiam (7). Algunos incluso
nuntiarant Caesari milites habían anunciado a César que los soldados
non fore audientes dicto, no serían oyentes {obedecerían) a la orden,
cum iussisset moveri cuando mandara que fuera movido
castra ac feni el campamento y que se llevaran
signa, neque laturos signa las banderas, ni llevarían las banderas
propter timorem. a causa del miedo.
89