Page 93 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 93
XL. (1). Cum animadvertisset XL. (1). Habiendo advertido
haec, convocato estas cosas, convocado
consilio adhibitisque consejo y llamados
centurionibus omnium ordinum los centuriones de todos los órdenes
ad id consilium, eos a este consejo, los
incusavit vehementer: primum, reprendió vivamente: primero,
quod putarent quaerendum porque creían que debía ser inquirido
aut cogitandum sibi aut o pensado por ellos [o]
in quam partem aut quo a qué parte o con qué
consilio ducerentur. plan eran conducidos.
(2). Se consule, Ariovistum (2). Que, siendo él cónsul, Ariovisto
adpetisse amicitiam populi había pedido la amistad del pueblo
Romani cupidissime; cur romano con grandísimo deseo; ¿por qué
iudicaret quisquam hunc había de pensar alguien que éste
tam temere discessurum tan temerariamente se apartaría
ab officio? del deber?
(3). Quidem persuaderi (3). Ciertamente se persuadía
sibi eum neque repudiaturum para sí de que él (Ariovisto) ni repudiaría
suam gratiam neque populi su favor ni el del pueblo
Romani, cognitis suis romano, conocidas sus
postulatis atque perspecta demandas y vista
equitate condicionum. la equidad de las condiciones.
(4). Quod si, impulsus furore (4). Que si, impulsado por el furor
atque amentia intulisset bellum, y la locura declaraba la guerra,
quid tandem vererentur? ¿qué, en fin, temían?
aut cur desperarent de sua o ¿por qué desesperaban de su propio
virtute aut de valor o de
diligentia ipsius? la diligencia de él mismo?
(5). Factum periculum (5). Había sido hecha la prueba
eius hostis memoria nostrorum de este enemigo en tiempo de nuestros
patrum, cum, pulsis Cimbris padres, cuando, derrotados los cimbros
et Teutonis a C. Mario, y teutones por C. Mario,
exercitus videbatur meritus el ejército parecía haber merecido
laudem non minorem quam alabanza no menor que
imperator ipse; factum etiam el general mismo; se había hecho también
nuper in Italia tumultu recientemente en Italia en el tumulto
servili, quos tamen de los esclavos, a los que sin embargo
usus ac disciplina quam la pericia y disciplina que
accepissent a nobis habían recibido de nosotros
sublevarent aliquid. ayudaban algo.
(6). Ex quo posse iudicari (6). Por lo cual podía juzgarse
quantum boni haberet cuánto de bueno tenía
constantia in se, la constancia en sí,
propterea quod superassent puesto que habían vencido
postea hos armatos ac después a éstos armados y
victores quos aliquamdiu vencedores a los que en algún tiempo
timuissent inermes habían temido inermes
91