Page 90 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 90

tum, praefectis* reliquisque qui, ex urbe amicitiae causa
        Caesarem  secuti,  non  magnum  in  re  militari  usum ha­
        bebant;  (3)  quorum  alius  alia  causa  inlata,  quam  sibi
        ad  proficiscendum necessariam esse  diceret,  petebat  ut
        eius  voluntate  discedere  liceret;  non  nulli,  pudore  ad­
        ducti,  ut  timoris  suspicionem  vitarent,  remanebant.  (4)
        Hi  neque  vultum  fingere  neque  interdum  lacrimas  te­
        nere poterant;  abditi  in tabernaculis*,  aut  suum fatum
        querebantur  aut  cum  familiaribus  suis  commune  peri­
        culum miserabantur. (5) Vulgo totis castris* testamenta
        obsignabantur. Horum vocibus ac timore paulatim etiam
        ii  qui magnum in castris usum habebant, milites centu-
        rionesque*  quique equitatui  praeerant,  perturbabantur.
        (6) Qui se ex his minus timidos existimari volebant, non
        se hostem vereri sed angustias itineris et magnitudinem
        silvarum  quae  intercederent  inter  ipsos  atque  Ariovis­
        tum,  aut  rem  frumentariam, ut  satis  commode  suppor­
        tari posset, timere dicebant. (7) Non nulli etiam Caesari
        nuntiarant,  cum  castra  moveri  ac  signa*  ferri  iussisset,
        non  fore  dicto  audientes  milites  neque,  propter  timo
        rem, signa laturos.



        aquellos  que,  habiendo  seguido  a  César  desde  Roma  para  cultivar  su
        amistad,  no  tenían  gran  experiencia  de  la  guerra.  (3)  De  éstos,  alegando
        unos  un  motivo  y  otros  otro,  por  el  cual  aseguraban  que  les  era  nece­
        sario  marchar,  pedíanle  su  aprobación  para  irse;  algunos,  movidos  por  el
        pundonor,  para  que  no  se  sospechara  que  tenían  miedo,  se  quedaban.
        (4)  Pero  no  podían  disimularlo  y,  a  veces,  ni  aun  retener  las  lágrimas;
        escondidos  en  sus  tiendas,  o. maldecían  de  su  sino  o  se  lamentaban  con
        sus  amigos  del  común  peligro.  (5)  Por  todo  el  campamento  se  hacían  tes­
        tamentos.  Con  los  lamentos  y  el  miedo  de  éstos  poco  a  poco  se  fueron
        contagiando  incluso  los  muy  aguerridos,  los  soldados,  los  centuriones  y

        los  que  mandaban  la  caballería.  (6)  Los  que  querían  pasar ■por  menos
        cobardes,  decían  que  no  les  asustaba  el  enemigo,  sino  las  angosturas  del
         camino  y la  magnitud  de  los  bosques  que mediaban  entre ellos y Ariovisto,
        o  que  el  trigo  acaso  no  pudiera  transportarse  fácilmente.  (7)  Algunos
         habían  llegado  a anunciar a  César  que,  cuando  mandara  levantar el  campo
        y  ponerse  en  marcha,  los  soldados  no  obedecerían  la  orden  ni,  de  puro
         miedo,  avanzarían  un  paso.
                                  88
   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95