Page 155 - La Traición de Isengard
P. 155

VII
                  EL CONCILIO DE ELROND (2)
      [166]
                      La quinta versión
      Siguió  una  quinta  versión  de  « El  Concilio  de  Elrond» ,  y  aquí  aparece
      convenientemente  situada,  aunque  no  es  necesario  para  el  caso  que  estas
      revisiones se hayan hecho en una secuencia inalterable mientras otras escrituras
      permanecían  sin  cambios.  Esta  versión  incorporó  la  secuencia  cambiada  de
      oradores (pp. 153-154) y la historia de Gandalf, y modificó la historia de Elendil
      y sus hijos; no obstante, para esta reescritura y reconstrucción, mi padre empleó
      un material existente, de donde surge el muy complicado estado del manuscrito.
      En diferentes momentos, a esta versión se le hicieron muchas correcciones. En
      este  caso,  resulta  fácil  separarlas  en  dos  grupos,  sobre  la  base  de  una  copia  a
      máquina que se hizo de la quinta versión después de haberse llevado a cabo cierta
      cantidad de cambios.
        Esta copia a máquina fue llevada a cabo de forma muy cuidadosa y exacta,
      con  un  notablemente  escaso  número  de  errores,  que  demuestran  que  la
      mecanógrafa  no  parece  haber  estado  muy  al  tanto  de  la  historia:  el  nombre
      Saruman fue tecleado Samman a lo largo de todo el texto (siendo ru y m muy
      similares, o idénticas, en la escritura a mano de mi padre). Donde mi padre pasó
      por  alto  un  cambio  necesario  (como  Galdor>  Legolas),  la  mecanógrafa,
      cumplidamente,  transcribió  el  manuscrito.  Estas  características  hicieron  que  la
      copia a máquina fuera un espejo del estado del manuscrito en el momento de su
      realización. Esto, desconociendo cuándo sucedió, sólo tiene un valor limitado; sin
      embargo, creo que pertenece con claridad a este período.
        En aquellas partes de la quinta versión que se citan aquí, únicamente indico
      esas correcciones posteriores al manuscrito (y sólo si son de importancia) que
      aparecen en la copia a máquina tal como fue mecanografiada.
        La  historia  de  Glóin  fue  alterada  de  la  siguiente  manera.  En  la  tercera
      versión, mantenida en la cuarta, él había dicho: « Y al final, hace unos cuarenta
      años, Balin se marchó, aunque Dáin fue renuente a darle su permiso, y con él se
      llevó a Óin y Ori y a muchos de nuestro pueblo, y partieron hacia el sur»  (p.
   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160