Page 229 - La Traición de Isengard
P. 229

regreso a las Montañas. No muy lejos entre las sombras de la derecha, lo oyeron
      caer en una cascada. Las aguas oscuras y precipitadas cruzaban el sendero ante
      ellos y se unían al [Raíz Negra >] Morthond en un torbellino de aguas oscuras
      entre las raíces de los árboles.
        —He aquí el [Taiglin >] Linglor —dijo Legolas—. Los Elfos del Bosque le
      han compuesto muchas canciones, recordando el arco iris sobre sus cantarines
      saltos y las flores doradas que flotaban en su espuma. Todo es oscuro ahora, y el
      Puente  del  Linglor  que  construyeron  los  elfos  está  roto.  Pero  no  es  profundo.
      [261] Crucemos. Esas [frías >] frescas aguas son curativas / Pero bañaré mis
      pies  en  él…  pues  se  dice  que  estas  aguas  curan.  En  la  otra  orilla  podemos
      descansar, y el susurro del agua quizá nos ayude a dormir. [293]
        Siguieron al elfo, y uno a uno bajaron por la ribera empinada y bañaron sus
      [pies] [294]   en el arroyo. Frodo se detuvo un momento junto a la orilla y dejó que
      el agua fría le bañara los pies cansados. Era fría pero su mismo roce era limpio,
      y  cuando  le  llegó  a  las  rodillas  sintió  que  le  lavaba  la  suciedad  del  viaje  y  el
      cansancio de sus miembros.
        Cuando toda la Compañía hubo cruzado, se sentaron a descansar y comieron
      unos bocados mientras Legolas les contaba historias de Lothlórien antes de que el
      mundo fuera gris.
        Aquí hay un espacio en el manuscrito con las palabras insertar canción. Hay
      muchas páginas de trabajo preliminar para la canción de Legolas sobre Amroth
      y Nimrodel, que conduce a una versión que (aunque sin duda perteneciente a
      esta época) en gran parte está muy próxima a la forma de CA (pp. 468-470). El
      nombre  de  la  doncella  es  Linglorel  (una  vez  Inglorel),  que  se  convierte  en
      Nimladel,  Nimlorel  (véase  nota  293),  y  en  la  versión  final  encontrada  aquí
      Nimlothel (corregida por Nimrodel). Su amante era Arrímalas (como aparece en
      la  narrativa  que  sigue  a  continuación),  y  la  forma  Amroth  se  puede  ver
      emergiendo a medida que mi padre escribía la primera línea del noveno verso:
      « Cuando  Ammalas  observó  la  playa»   con  un  nombre  rechazado,  Amaldor,
      apareciendo  momentáneamente  antes  de  que  la  línea  pasara  a  ser  « Cuando
      Amroth vio la playa que desaparecía» .
        Asociada  con  los  textos  de  la  canción  hay  una  versión  de  las  palabras  de
      Legolas que la precedieron (CA p. 468):
          —Os cantaré una canción —dijo—. Es una hermosa canción en la lengua
        de los bosques: pero así es como está en el habla común, como algunos la
        cantan ahora en Rivendel.
          Con  una  voz  dulce  que  apenas  se  oía  entre  el  murmullo  de  las  hojas
        empezó a cantar.
   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234