Page 280 - La Traición de Isengard
P. 280
hondonadas hasta que se divida alrededor de la alta isla de Tolondren. …
Este pasaje en sus distintas formas es la descripción más completa que se ha
encontrado hasta ahora de la geografía de estas regiones, y postergo su discusión,
en relación con el primer mapa de El Señor de los Anillos, al capítulo siguiente.
A pesar de su instrucción de introducir la escena de los regalos « justo antes
de beber la copa del adiós» (p. 331), mi padre ahora cambió de parecer, e
introdujo la copa de la despedida aquí, en el mismo sitio que en CA (pp. 517-518),
y con las mismas palabras, salvo que Galadriel primero dijo: « aunque la hora de
la sombra ha llegado en su momento señalado» , y luego: « aunque las sombras
hace tiempo previstas se acercan» , antes de que se alcanzaran sus palabras en
CA: « aunque la noche tendrá que seguir al mediodía, y ya la tarde lleva a la
noche» . Después de « Enseguida los llamó a uno por uno» , mi padre indicó:
« Aquí introducir la escena de los regalos (en forma corta o larga)» . La « forma
corta» se encuentra bajo el encabezamiento « Si se reduce la escena de los
regalos» , podría ir así: [333]
A cada uno de los invitados le dio un pequeño broche con la forma de una
flor de oro con tres hojas de un verde enjoyado. —Esto será en recuerdo de
Lothlórien —dijo— y todos los elfos que los vean sabrán que sois amigos.
Para vosotros dos —comentó, volviéndose hacia Frodo y Sam—, también
tengo unos pequeños regalos en recuerdo propio de nuestro último encuentro.
Para ti, pequeño jardinero y amante de los árboles, te daré esto, aunque
pueda parecer poca cosa. —Llamó a Sam y depositó en su mano (… así para
terminar con Sam…)
—Y para ti, Frodo, he preparado esto —dijo…
(La última parte de este texto está escrita así en el original.)
(viii)
La conclusión del capítulo en su primera forma está escrita a tinta con una letra
clara y pocas vacilaciones, y se aproxima mucho a CA (a pesar de diferencias
muy pequeñas en las palabras actuales). La sensación de la Compañía mientras
el Río los transportaba lejos de Lórien se expresa así (y es la primera sugerencia
de la idea de que Lórien existía en un modo de Tiempo distinto al del mundo que
había más allá de sus fronteras, a menos que esté presente en las palabras de
Keleborn en la p. 291):
Lórien se deslizaba hacia atrás como una nave verde con árboles por mástil,