Page 211 - 福爾摩斯探案全集
P. 211
“豈止為您介紹,我還要親自陪您去走一趟。”
“那就太感謝您了!”
“我們雇一輛馬車一塊兒走,我們還來得及趕上同他一起吃點早餐。您覺得這樣做身
體行嗎?”
“行,不講講我的遭遇,我心裡就覺得不舒坦。”
“那麼,讓我的傭人去雇一輛馬車。我去去馬上就來。"我匆匆跑到樓上,簡單地對妻
子解釋了幾句。五分鐘後,我和這位新相識,已坐上一輛雙輪小馬車直奔貝克街。
正象我所預料的那樣,歇洛克·福爾摩斯穿著晨衣正在他的起居室裡一邊踱步,一邊
讀著《泰晤士報》上刊載的尋人、離婚等啟事的專欄,嘴上叼著早餐前抽的煙斗。這
個煙斗裝的都是前一天抽剩下來的煙絲和煙草塊。這些東西被小心地烘乾了之後就堆
積在壁爐架的角落上。他和藹可親地接待了我們,吩咐拿來鹹肉片和雞蛋跟我們一起
飽餐了一頓。餐後,他把我們的新相識安頓在沙發上,在他的腦後擱了一個枕頭,並
在他手邊放了一杯摻水白蘭地。
“不難看出您的遭遇很不尋常,哈瑟利先生。”他說,“請您就在這裡隨便躺躺,不要
拘束。就您所能將經過告訴我們,累了就稍事休息,喝口酒提提神。”
“謝謝,"我的病人說,“但是自從醫生給我包紮以後,我就感到判若兩人,而我認為
您這頓早餐使得整個治療過程臻于完滿。我盡可能少佔用您的寶貴時間,因此,我就
馬上開始敘述我那奇怪的經歷吧!”
福爾摩斯坐在他的大扶手椅裡,臉上帶著一副疲倦困乏的樣子,掩飾了他那敏銳和熱
切的心情。我坐在他的對面,我們靜靜地傾聽著我們的客人細說他那樁稀奇的故事。
“您二位要知道,”他說,“我是個孤兒,又是個單身漢,孤單一個人住在倫敦。就職
業來說,我是水利工程師,在格林威治的一家著名的文納和馬西森公司的七年學徒生
涯中,我獲得了這一行相當豐富的經驗。兩年前,我學徒期滿。在可憐的爸爸去世
後,我又繼承了一筆相當可觀的錢。於是我就決心自己開業,並在維多利亞大街租到
了幾間辦公室。
“我想,每個人都會發現,第一次獨自開業是一件枯燥無味的事。這對我來說,尤其
如此。兩年之間,我只受理過三次諮詢和一件小活兒,而這就是我的職業帶給我的全
部工作。我的總收入共計二十七英鎊十先令。每天從上午九點到下午四點,我都在我
的斗室裡期待著,直到最後心灰意冷為止。我終於意識到,將永遠不會有任何一個主
顧上門了。
“然而,昨天正當我想離開辦公室的時候,我的辦事員進來通報,有位先生為業務上
的事情希望見我,同時遞給我一張名片,上面印著萊桑德·斯塔克上校的名字,緊跟
著他進屋的就是上校本人。他中上等身材,只是極其瘦削,我從來沒有見到過這麼瘦
削的人。他的整個面部瘦削得只剩下鼻子和下巴,兩頰的皮膚緊繃在凸起的顴骨上。
然而他這種憔悴模樣看來是天生的,而不是由於疾病所致,因為他目光炯炯,步伐輕
快,舉止自如。他的衣著簡樸整齊。他的年齡,據我判斷,大約將近四十歲。
210