Page 212 - 福爾摩斯探案全集
P. 212

“"是哈瑟利先生嗎?"他說,有點德國口音,‘哈瑟利先生,有人向我推薦說,您不但
                       精通業務,而且為人小心謹慎,能夠保守秘密。"

                       “我鞠了一躬,就象任何一個青年那樣,聽到這類恭維的話就感到飄飄然。"我可以冒
                       昧地問一下,是誰把我說得這麼好呢?"

                       “"哦,也許目前我還是不告訴您為好。我從同一消息來源還聽說您既是一個孤兒,又
                       是一個單身漢,並且是獨身一人住在倫敦。"

                       “"一點也不錯,"我回答說,‘但是請您原諒,我看不出這些和我業務能力有什麼關
                       係,據我所知,您是為了一件業務上的事情來同我洽談的。"

                       “"的確如此。但是您會發現我沒有半句廢話。我們有一件工作想委託您,但是最重要
                       的是絕對保密,絕對保密,你懂嗎?當然,我們可以希望一位獨居的人比一位和家屬
                       生活在一起的人更能做到絕對保密。"

                       “"您可以絕對相信,"我說,‘如果我向您保證嚴守秘密,那我就一定會做到的。"

                       “我說話的時候,他的眼睛一直緊緊地盯著我,我幾乎從未見過如此猜忌多疑的眼
                       光。

                       “末了,他說:‘那麼,您作出保證啦?"

                       “"是的,我保證做到。"

                       “"在事前事後以及整個事情進行的過程中,完全徹底保持緘默,絕對不提這件事,口
                       頭上和書面上都不提,能做到嗎?"

                       “"我已經向您保證過了。"

                       “"那好極了。"猛然間他跳了起來,閃電般地跑過房間,砰地推開了門,外面過道上
                       空無一人。

                       “"還不錯!"他走了回來。‘我知道辦事員們有時對他們東家的事情是很好奇的。現
                       在,我們可以安全地談話了。"他把椅子拉到緊貼我身邊的地方,又一次以充滿懷疑
                       和探索的眼光打量著我。

                       “看到這瘦骨嶙峋的人的古怪行為,我的心裡泛起了一種反感和近乎恐怖的感覺,甚
                       至失去主顧的擔心也抑制不住我流露出來的不耐煩情緒。

                       “"請您說說您的事吧,先生,"我說,‘我的時間是很寶貴的。"願上帝饒恕我說的後
                       一句話,但這句話是脫口而出的。

                       “"工作一個晚上五十個畿尼你感到合適嗎?"他問。

                       “"可真不少。"










                                                             211
   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217