Page 238 - 福爾摩斯探案全集
P. 238
走過來的,除了這位孤零零的先生外,就再也沒有別人了。這位先生的古怪的舉動引
起了我的注意。
這個人大約有五十歲模樣,長得身材魁梧,臉龐厚實,堂堂儀錶,真是相貌非凡。他
的衣著雖然色澤暗淡,但是卻很奢華時髦,他身穿一件黑色大禮服,頭戴一頂有光澤
的帽子,腳蹬一雙式樣雅致的有綁腿的棕色高統靴,褲子剪裁考究,是珠灰色的。然
而,他的行動與他端莊尊嚴的衣著和儀錶相比,卻顯得十分荒唐可笑。因為他正在一
股勁地奔跑,偶爾還夾雜著小小的蹦跳,好象一個疲憊困乏的人不習慣使自己的雙腿
加重負擔而蹦跳的那樣。當他跑的時候,雙手痙攣地上下揮動,腦袋晃來晃去,因而
使他的臉部抽搐得非常難看。
“他究竟出了什麼事啊?”我不禁問道,“他在查看這些房子的門牌號碼。”
“我相信他是到我們這裡來的。”福爾摩斯搓著手說。
“到這裡來?”
“是的,我想他是來請教與我專業有關的事,我是看得出這種跡象的。哈!我不是剛
對你說過嗎?”說話間,那個人已經氣急敗壞地沖到我們的門口,把門鈴拉得響徹整
所房屋。
片刻之後,他已經在我們房間裡了,仍然氣喘吁吁,一邊還在做著手勢,然而兩眼充
滿憂愁失望的神情。見到這種情況,我們的笑容頓然消失,並為之感到震驚和同情。
一時他還說不出話來,只是顫動他的身子,抓著頭髮,十足象一個失去理智的人。隨
後他突然跳起來將頭部向牆壁用力撞去,嚇得我們兩人一起趕緊把他拉住,拖到房間
的中央來。歇洛克·福爾摩斯將他按到一張安樂椅上坐下,自己坐在一旁陪著他,輕
輕地拍著他的手,並十分在行地運用他那輕鬆的令人寬心的語調和他聊了起來。
“你到我這兒來是為了要告訴我你的事情,不對嗎?”他說,“你急急忙忙地跑累了,
請稍事休息,等你緩過氣來,然後我會很高興地研究你可能向我提出的任何小問
題。”
那個人坐了一兩分鐘,胸部劇烈地起伏著,極力把情緒穩定下來。然後他用手帕擦了
擦他的前額,緊閉著嘴,將臉轉向我們。
他說:“你們一定以為我瘋了吧?”
“我看你准是遇到了十分麻煩的事情。”福爾摩斯答道。
“天曉得,我遇到了什麼麻煩!……這麻煩來得這樣突然,這樣可怕,足以使我喪失理
智。我可能要蒙受公開的恥辱,儘管我從來是一個氣質上毫無瑕疵的人。每一個人都
會有自己的苦惱,這是命裡註定的,但是這兩樁事以這樣可怕的形式一起降臨到我的
頭上,這簡直把我弄得六神無主。而且,事情還不止和我個人有關,如果得不到解決
這件可怕的事情的辦法,那我國最尊貴的人都可能受到連累。”
“先生,請鎮靜一下,”福爾摩斯說,“讓我們弄清楚你是誰,你究竟出了什麼事情。”
“我的名字,”我們的客人回答說,“你們也許是熟悉的,我是針線街霍爾德一史蒂文
生銀行的亞歷山大·霍爾德。”
237