Page 248 - 福爾摩斯探案全集
P. 248
藝品,那三十六塊綠玉是我從未見過的最精美的玉石。皇冠的一邊有一道裂口,一個
角上有三塊綠玉被扳掉了。
“現在,霍爾德先生,”福爾摩斯說,“這個邊角和那不幸丟失綠玉的邊角是對稱的。
我請你試一試看能否將它掰開。”
那銀行家驚慌地往後退縮。他說:“我連做夢也不敢去掰它。”
“那麼我來試試,”福爾摩斯猛然用足力氣去掰它,但是紋絲不動。“我覺得它有點鬆
動,”他說,“但是,雖然我的手指特別有勁,要掰開它也很費事。一個普通人是不可
能把它掰開的。好了,霍爾德先生,如果我真的掰開了它,會是什麼情況呢?那就會
發出象槍響一樣的聲音。你敢說,這一切是發生在僅離你臥榻數碼之遙的地方,而你
卻一點什麼聲音也沒聽見嗎?”
“我什麼也不敢想,什麼問題也看不出來。”
“但是事情也許會越來越清楚。你是怎麼想的,霍爾德小姐?”
“我承認我和我的叔叔一樣困惑不解。”
“當你看到你的兒子時,他沒有穿鞋或拖鞋,是嗎?”
“除了褲子和襯衫外,他什麼也沒有穿。”
“謝謝你。我們的確從這次詢問中得益匪淺,實在太幸運了,如果我們還不能把這事
情弄清楚的話,那就完全是我們自己的過錯了。霍爾德先生,請允許我再到外面去繼
續調查。”
他要求讓他獨自一個人去,因為他解釋說,人去多了會留下一些不必要的腳印,可能
給他的工作造成更多的困難。他工作了大約一個多小時,最後回來時他的腳上滿是積
雪,而他的面孔仍然是那樣神秘莫測。
“我想這裡我要看的我都看過了,霍爾德先生,”他說,“我想我對你最好的效勞就是
回到我的住房去。”
“但是那些綠玉,福爾摩斯先生,它們在哪裡?”
“我說不好。”
“那我永遠再見不到它們了!”這位銀行家搓著雙手大聲地說,“還有我的兒子呢?你
不是給了我希望嗎?”
“我的意見一點也沒改變。”
“那麼,我的天哪,昨晚上在我屋子裡搞的是什麼鬼名堂?”
“如果明天上午九到十點鐘你能到貝克街我的住所來找我,我將高興地盡我所能把它
講得更清楚些。我的理解是,你全權委託我替你辦這件事,只要我能找回那些綠玉,
你不會限制我可能支取的款項數目。”
247