Page 261 - 福爾摩斯探案全集
P. 261
“是的,在礦場。”
“這就對啦,在金礦場;據我瞭解,特納先生是在那裡發了財的。”
“是的,確實這樣。”
“謝謝你,特納小姐。你給了我有重要意義的幫助。”
“如果你明天得到任何消息的話,請即告訴我。你一定會去監獄看詹姆斯的。噢,如
果你去了,福爾摩斯先生,務必告訴他,我知道他是無辜的。”
“我一定照辦,特納小姐。”
“我現在必須回家了,因為我爸爸病得很厲害,而且我離開他的時候他總是很不放
心。再見,上帝保佑你們一切順利。”她離開我們房間的時候,也是同進來時那樣的
激動而又急促。我們隨即聽到她乘坐的馬車在街上行駛時轔轔的車輪滾動聲。
雷斯垂德在沉默了幾分鐘以後嚴肅地說:“福爾摩斯,我真替你感到羞愧。你為什麼
要叫人家對毫無希望的事抱希望呢?我自己不是個軟心腸的人,但是,我認為你這樣
做太殘忍了。”
福爾摩斯說:“我認為我能想辦法為詹姆斯·麥卡錫昭雪。你有沒有得到准許到監獄裡
去看他的命令?”
“有,但只有你和我可以去。”
“那麼,我要重新考慮是否要出去的決定了。我們今天晚上還有時間乘火車到赫裡福
德去看他嗎?”
“時間有的是。”
“那麼我們就這麼辦吧。華生,我怕你會覺得事情進行得太慢了,不過,我這次去只
要一兩個小時就夠了。”
我和他們一道步行到火車站,然後在這個小城鎮的街頭閒逛了一會兒,最後還是回到
了旅館。我躺在旅館的沙發上,拿起一本黃封面的廉價的通俗小說,希望從中得到一
些趣味,以資消遣。但是那微不足道的小說情節同我們正在偵查的深奧莫測的案情相
比顯得十分膚淺。因此,我的注意力不斷地從小說虛構的情節轉移到當前的現實上
來,最後我終於把那本小說扔得遠遠的,全神貫注地去考慮當天所發生的事件。假定
說這個不幸的青年人所說的事情經過完全屬實,那麼,從他離開他父親到聽到他父親
的尖聲叫喊而急忙趕回到那林間空地的刹那之間,究竟發生了什麼怪事,發生了什麼
完全意想不到和異乎尋常的災難呢?這是某種駭人聽聞的突然事故。但是這可能是什
麼樣的事故呢?難道我不能 憑我醫生的直覺從死者的傷痕上看出點問題嗎?我拉鈴
叫人把縣裡出版的週報送來。週報上載有逐字逐句的審訊記錄。在法醫的驗屍證明書
上寫道:死者腦後的第三個左頂骨和枕骨的左半部因受到笨重武器的一下猛擊而破
裂。我在自己頭部比劃那被猛擊的位置,顯而易見,這一猛擊是來自死者背後的。這
一情況在某種程度上對被告有利,因為有人看見他是和他父親面對面爭吵的。不過,
這一點到底說明不了多大問題,因為死者也可能是在他轉過身去以後被打死的。不管
260