Page 323 - 福爾摩斯探案全集
P. 323
是危險在於她住在五英里之外的農村。不過,很清楚,她個人安全並沒有受到威
脅。”
“沒有,如果她能夠到溫徹斯特來和我們見面,說明她是脫得開身的。”
“一點不錯,她是有自己的自由的。”
“那麼,究竟是什麼事情呢?你能做出解釋嗎?”
“我曾設想過七種不同的解釋,每一種都適用於到目前為止我們所知道的事實。但它
們當中哪一種是正確的,只能在得到無疑正在等著我們的新消息後才能做出決定。好
了,那邊就是教堂的塔,我們不久就會聽到亨特小姐要告訴我們的一切了。”
那“黑天鵝”是這條大路上一家有名的小客棧,離火車站不遠。在那裡,我們看到那位
年輕的小姐正在等待著我們,她已經預定了一個房間,我們的午餐也已經在桌上擺
好。
“看到你們來了我是多麼高興!”她熱情地說,“非常感謝你們兩位;但是我實在不知
道該怎麼辦,你們的指點對我將是十分寶貴的。”
“請告訴我們你碰到了什麼事。”
“我要講,我還必須趕快講,因為我答應魯卡斯爾先生要在三點鐘以前回去,今天早
上我向他請假到城裡來,不過他不知道我是為什麼事出來的。”
“請你將所有的事一件一件地按順序講,”福爾摩斯將他的又瘦又長的腿伸到火爐邊,
鎮靜自若地準備傾聽。
“首先,總的來說,我可以說實際上我不曾受到魯卡斯爾先生和夫人的虐待,對他們
我這樣講是公平的。但是我無法理解他們,我心裡對他們很不放心。”
“你無法理解他們什麼?”
“他們為他們的行為辯解的理由。但是你可以從所發生的事情當中知道一切情況。當
初我來到這裡時,魯卡斯爾先生在這裡接我,並用他的單馬車接我到銅山毛櫸。這
裡,正如他所說的,環境很優美。但是房子本身卻並不美。因為它是一幢大的、四四
方方的房子,刷成白色,然而被潮濕和壞氣候侵蝕得全都現出斑斑點點的污漬。它的
周圍有場地,三面是樹林,另一面是一塊斜平地,它通向從這房子門前大約一百碼處
拐彎的南安普敦公路。屋前的這塊場地是屬於這所房子的,至於周圍所有的樹林,則
是薩瑟頓領主的部分防護林木。一叢銅山毛櫸長在這屋子大廳門前的正對面,故而這
地方就以銅山毛櫸命名。
“我的雇主驅車載著我,他還是和以往一樣和藹可親,那天晚上他將我介紹給他的妻
子和孩子。福爾摩斯先生,我們在貝克街你們房子裡所猜測的情況並不符合事實。魯
卡斯爾太太沒有瘋,我看她是一位恬靜的女人,臉色蒼白,比她的丈夫年輕得多。我
估計她不到三十歲;至於他,不會少於四十五歲。從他們談話中我瞭解到他們結婚大
約已有七年。他原來是個鰥夫,他的前妻遺留下唯一的一個孩子就是已經到美國費城
去的女兒。魯卡斯爾私下對我說,他的女兒離開他們是因為她對她後母有一種不講道
322