Page 333 - 福爾摩斯探案全集
P. 333
銀色馬
一天早晨,我們一起用早餐,福爾摩斯說道:
“華生,恐怕我只好去一次了。”
“去一次?!上哪兒?”
“到達特莫爾,去金斯皮蘭。”
我聽了並不驚奇。老實說,我本來感到奇怪的是,目前在英國各地到處都在談論著一
件離奇古怪的案件,可是福爾摩斯卻沒有過問。他整日裡緊皺雙眉,低頭沉思,在屋
內走來走去,裝上一鬥又一鬥的烈性煙葉,吸個沒完,對我提出的問題和議論,完全
置之不理。報刊經售人給我們送來當天的各種報紙,他也僅僅稍一過目就扔到一旁。
然而,儘管他沉默不語,我完全清楚地知道,福爾摩斯正在仔細考慮著什麼。當前,
人們面前只有一個問題,迫切需要福爾摩斯的分析推論智慧去解決,那就是韋塞克斯
杯錦標賽中的名駒奇異的失蹤和馴馬師的慘死。所以,他突然聲稱,他打算出發去調
查這件戲劇性的奇案,這不出我所料,也正中我下懷。
“要是我不妨礙你的話,我很願和你一同去。”
“親愛的華生,你能和我一同去,那我非常高興。我想你此去決不會白白浪費時間
的,因為這件案子有一些特點,看來它可能是極為獨特的。我想,我們到帕丁頓剛好
能趕上火車,在路上我再把這件案子的情況詳細談一談。你最好能把你那個雙筒望遠
鏡帶上。”
一小時以後,我們已坐在駛往埃克塞特的頭等車廂裡,一頂帶護耳的旅行帽掩住福爾
摩斯那張輪廓分明的面孔,他正在匆匆流覽他在帕丁頓車站買到的一堆當天報紙。我
們早已過了雷丁站很遠,他把最後看的那張報紙塞在座位下面,拿出香煙盒來讓我吸
煙。
“我們行進得很快,”福爾摩斯望著窗外,看了看表說道,”現在我們每小時的車速是
五十三英里半。”
“我沒有注意數四分之一英里的路杆,”我說道。
“我也沒注意。可是這條鐵路線附近電線杆的間隔是六十碼,所以計算起來很簡單。
我想你對於約翰·斯特雷克被害和銀色白額馬失蹤的事,已經知道了吧。”
“我已經看到電訊和新聞報導了。”
“對這件案子,思維推理的藝術,應當用來仔細查明事實細節,而不是去尋找新的證
據。這件慘案極不平凡,如此費解,並且與那麼多人有切身利害關係,使我們頗費推
測、猜想和假設。困難在於,需要把那些確鑿的事實——無可爭辯的事實與那些理論
332