Page 358 - 福爾摩斯探案全集
P. 358
“你可曾遇到過在美國認識她的人嗎?”
“沒有。”
“或者接到過那裡的來信嗎?”
“沒有。”
“謝謝你。現在我要把這件事情稍微想一想。如果這所別墅現在仍然空著,我們就有
些難辦了。不過,我想很可能,昨天在你進去以前,裡面的住戶得到警告,所以事先
躲開了,現在可能又回屋了。我們不難把它查清楚。我勸你返回諾伯裡,再觀察一下
那所別墅的窗戶。如果肯定裡面有人居住,你不必硬闖進去,只要拍一個電報給我和
我的朋友就可以了。我們收到電報,一小時就趕到你那裡,很快就可以查個水落石
出。”
“假如那別墅現在還空著怎麼辦呢?”
“這樣的話,我明天去,然後再和你商量。再見。不過,重要的是,在沒有弄清原委
之前,你不要再煩惱了。”
“我擔心這事情不妙,華生,”我的朋友把格蘭特·芒羅先生送到門口以後,回來時說
道:”你認為怎麼樣?”
“這件事很難辦,”我回答道。
“對了,如果我沒弄錯的話,這裡面必定有詐啊。”
“那麼詐人的是誰呢?”
“啊,那一定是住在那唯一舒適的房間裡、並把她的照片掛在壁爐牆上的那個人。華
生,真的,窗戶裡那張呆板面孔真是很值得注意呢,我無論如何也不放過這件案
子。”
“你已經有了推論嗎?”
“是啊,這僅是暫時的推論。可是如果這推論證明是不正確的,那就不免使我吃驚
了。我認為這女人的前夫就住在小別墅裡。”
“你為什麼這樣想呢?”
“不然,她那樣驚惶不安、堅決不讓現在的丈夫進去的舉動又怎樣解釋呢?照我想
來,事實大致是這樣:這個女人在美國結了婚,她前夫沾染了什麼不良的惡習,或者
說,染上了什麼令人討厭的疾病,別人不願接觸了或者能力降低了。她終於拋棄了
他,回到英國。更名改姓,想開始一個新的生活。她把一張別人的死亡證給丈夫看
過。現在結婚已經三年,她深信自己的處境非常安全。可是她的蹤跡突然被她的前夫
發現,或者可以設想,被某個與這位病人有瓜葛的蕩婦發現了。他們便寫信給這個妻
子,威脅說要來揭露她。她便要了一百鎊設法去擺脫他們。他們卻仍然來了。當丈夫
向妻子提到別墅有了新住戶時,她知道這就是追蹤她的人。她便等丈夫熟睡以後,跑
出去設法說服他們讓她安靜。這一次沒有成功,第二天早晨她又去了,可是正象她丈
357