Page 363 - 福爾摩斯探案全集
P. 363
利得近乎兇殘。但他在鄉中卻以和藹、慈善著稱,盛傳他在法院理案時也以寬大為
懷。
“在我到他家不久,一天傍晚,飯後我們正坐在一起喝葡萄酒,小特雷佛忽然談到我
所養成的那些觀察和推理習慣。那時我已經把它歸納成一種方法,雖然還未體會到它
對我一生將起的作用。這位老人顯然認為他的兒子言過其實,把我的一點雕蟲小技過
分誇大了。
“‘那麼,福爾摩斯先生,’他興致勃勃地笑著說,‘我正是一個絕妙的題材,看你能不
能從我身上推斷點什麼東西出來。’
“‘恐怕我推斷不出多少來,’我回答道,‘我推測你在過去一年裡擔心有人對你進行襲
擊。’
“這位老人嘴角上的笑意頓時消失貽盡,大吃一驚,兩眼盯著我。
“‘啊呀,確實是這樣,’他說道,‘維克托,你知道,’老人轉身向他兒子說道,‘在
我們把來沼澤地偷獵的那夥人趕走以後,他們立誓要殺死我們,而愛德華·霍利先生
果真遭到了偷襲。從那以後我總是小心提防,但不知你是怎麼知道這事的呢?’
“‘你有一根非常漂亮的手杖,’我答道,‘我從杖上刻著的字看出,你買它不超過一
年。可是你卻下了不少工夫把手杖頭上鑿個洞,灌上熔化了的鉛,把它做成可怕的武
器。我料想你若不擔心有什麼危險,是絕不會採取這種預防措施的。’
“‘還有呢?’他微笑著問道。
“‘你年輕時還經常參加拳擊。’
“‘這也說對了。你怎麼知道的呢?是不是我的鼻子有些被打歪了?’
“‘不是,’我說道,‘我是從你耳朵上知道的。你的耳朵特別扁平寬厚,那是拳擊家的
特徵。’
“‘還有呢?’
“‘從你手上的老繭看,你曾做過許多採掘工作。’
“‘我確實是從金礦上致富的。’
“‘你曾經到過紐西蘭。’
“‘這也不錯。’
“‘你去過日本。’
“‘十分正確。’
“‘你曾經和一個人交往得非常密切,那個人姓名的縮寫字母是J.A.,可是後來,
你卻極力想把他徹底忘掉。’
362