Page 623 - 福爾摩斯探案全集
P. 623

我們兩個偷偷地下了山坡,來到大路,然後彎下身,俯行到旅店的門前。自行車仍然
                       靠在牆上。福爾摩斯劃了一根火柴去照後輪。火光照亮加厚的鄧祿汽車胎時,我聽到
                       他輕輕地笑了一聲。在我們的頭上就是有燈光的窗戶。

                       “華生,我必須往裡看看。要是你彎下腰並且扶著牆,我想我可以看到。”

                       不一會兒他的兩隻腳已經蹬在我的肩膀上,但是他還沒有站直又立即下來了。

                       他說:“朋友,我們這一天工作得夠長了。我想我們能夠弄到的情況都弄到了。到學
                       校還要走很遠,我們越快動身越好。”

                       當我們疲憊地穿過荒原時,他很少開口講話,到了學校他沒有進去,卻繼續向麥克爾
                       頓車站走去,在那兒他發了幾封電報。回校後他又去安慰賀克斯塔布林博士,博士正
                       為那位教師的死亡而悲傷不已。後來他進到我屋子裡,仍然象一早出發時那樣精力飽
                       滿和機警。他說:“我的朋友,一切順利,我保證明天晚上以前我們就可以解決這個
                       神秘的案件。”

                       第二天早上十一點鐘,我的朋友和我已經走到霍爾得芮斯府著名的紫杉林蔭道上。僕
                       人引導我們經過伊莉莎白式的門廳,進入公爵的書房。我們見到王爾得先生,文雅而
                       又有禮貌,但是在他的詭秘的眼睛和顫動的面容中,仍然潛藏著昨天夜裡那種極度恐
                       懼的痕跡。

                       “您是來見公爵的吧?很遺憾,公爵身體很不舒適,不幸的消息使他一直不安。我們
                       昨天下午收到賀克斯塔布林博士打來的電報,告訴了我們您發現的事情。”

                       “王爾得先生,我必須見公爵。”

                       “但是他在臥室。”

                       “我到臥室去見他。”

                       福爾摩斯以冷靜堅決的態度,向這位秘書表明,勸阻他是無用的。

                       “好吧,福爾摩斯先生,我告訴他您在這裡。”

                       等了一小時之後,這位偉大的貴族才出現。他面色死灰,聳著雙肩,我覺得他好象比
                       前天上午老了許多。他莊嚴地和我們寒暄過後,便坐在書桌旁,他紅潤的鬍鬚垂灑在
                       桌上。

                       但是我朋友的眼睛卻盯在秘書身上,他正站在公爵的椅子旁邊。

                       “公爵,我想要是王爾得先生不在場,我可以談得隨便一些。”

                       秘書的臉色變得更蒼白了,並且惡狠狠地看了福爾摩斯一眼。

                       “要是公爵您願意……”

                       “是的,是的,你最好走開。福爾摩斯先生,您要說什麼呢?”






                                                             622
   618   619   620   621   622   623   624   625   626   627   628