Page 722 - 福爾摩斯探案全集
P. 722
在我的腦子裡也產生過同樣的想法,看樣子白瑞摩夫婦不見得信任我們,他們的秘密
是被迫暴露出來的。那個人對社會說來是個危險,是個十足的惡棍,對他既不應該可
憐,也不應該原諒。如果我們借這機會把他送回使他不能再為害於人的地方去的話,
那我們也只不過是盡了我們應盡的責任罷了。就他這樣殘暴、兇狠的天性來說,如果
我們袖手旁觀的話,別人可能就要付出代價呢。譬如說吧,隨便哪天夜晚,我們的鄰
居斯台普吞都可能受到他的襲擊,也許正是因為想到了這一點才使得亨利爵士要去冒
這樣的險呢。
“我也去。”我說道。
“那麼您就把左輪手槍帶著,穿上高筒皮鞋。我們愈早出發愈好,那傢伙可能會吹滅
蠟燭跑掉的。”
不到五分鐘我們就出了門,開始遠征了,我們在秋風低吟和落葉沙沙聲中匆忙地穿過
了黑暗的灌木叢。夜晚的空氣裡帶著濃厚的潮濕和腐朽的氣味。月亮不時地由雲隙裡
探頭下望,雲朵在空中賓士而過。我們剛剛走到沼地上的時候,就開始下起細雨來
了。那燭光卻仍舊在前面穩定地照耀著。
“您帶了武器嗎?”我問道。
“我有一條獵鞭。”
“咱們必須很快地向他沖過去,因為據說他是個不要命的傢伙。咱們得出其不意地抓
住他,在他能夠進行抵抗之前就得讓他就範。”
“我說,華生,”准男爵說道,“這樣幹法福爾摩斯會有什麼意見呢?在這樣的黑夜、
罪惡囂張的時候。”
就象回答他的話似的,廣大而陰慘的沼地裡忽然發出了一陣奇怪的吼聲,就是我在大
格林盆泥潭邊緣上曾經聽見過的那樣。聲音乘風穿過了黑暗的夜空,先是一聲長而深
沉的低鳴,然後是一陣高聲的怒吼,再又是一聲淒慘的呻吟,然後就消失了。聲音一
陣陣地發了出來,刺耳、狂野而又嚇人,整個空間都為之悸動起來。准男爵抓住了我
的袖子,他的臉在黑暗中變得慘白。
“我的上帝啊,那是什麼呀,華生?”
“我不知道。那是來自沼地的聲音,我曾經聽見過一次。”
聲音已經沒有了,死一樣的沉寂緊緊地包圍了我們。我們站在那裡側耳傾聽,可是什
麼也聽不見了。
“華生,”准男爵說道,“這是獵狗的叫聲。”
我感覺渾身的血都涼了,因為他的話裡時有停頓,說明他已突然地產生了恐懼。
“他們把這聲音叫什麼呢?”他問道。
“誰呀?”
721