Page 726 - 福爾摩斯探案全集
P. 726
是事實啊,假如真的有什麼大獵狗跑到沼地上來的話,那就一切都好解釋了。可是這
樣一隻獵狗能藏到什麼地方去呢?它到哪裡去找吃的呢?它是從哪裡來的呢?白天為
什麼沒有人看到它呢?不可否認,不管是合乎自然法則的解釋或是不合乎自然法則的
解釋,現在都同樣地難於說得通。暫且先放下這只獵狗不提,那麼在倫敦發現的那個
“人”總是事實啊!馬車裡的那個人,還有警告亨利爵士不要到沼地來的那封信,這至
少是真的吧。這可能是個要保護他的朋友幹的事,但也同樣可能是個敵人幹的事。那
個朋友或敵人現在究竟在哪裡呢?他是仍舊在倫敦呢,還是已經跟蹤我們到了這裡
呢?他會不會……會不會就是我所看到的在岩崗上站著的那個陌生人呢?
確實是我只看到了他一眼,可是有幾點我是可以肯定的。
他絕不是我在這裡所見到過的人,而我現在和所有的鄰居都見過面了。那身形遠比斯
台普吞高得多,也遠比弗蘭克蘭為瘦。說不定可能是白瑞摩,可是我們已把他留在家
裡了,而且我可以肯定,他是不會跟蹤我們的。這樣說,一定還有一個人在尾隨著我
們,正如同有一個陌生人在倫敦尾隨我們一樣,我們一直也未能把他甩掉。如果我們
能抓住那個人的話,那麼,我們的一切困難就都迎刃而解了。為了達到這一目的,我
現在非得全力以赴不可。
我的第一種想法是打算把我的整個計畫都告訴亨利爵士;第二種想法,我認為也是最
聰明的想法,那就是自己幹自己的,儘量不和任何人談起。他顯得沉默而茫然,那沼
地的聲音已使他的神經受到了不可思議的震驚,我不願再以任何事情來加深他的焦
慮,為了達到自己的既定目的,我就必須採取單獨的行動了。
今天早飯之後,我們又出了一件小事。白瑞摩要求和亨利爵士單獨談話,他倆在爵士
的書房裡關起門來待了一會。我坐在彈子房裡不止一次聽到談話的聲音變得高了起
來,我很明瞭所談的是什麼問題。過了一會兒,准男爵就打開房門叫我進去了。
“白瑞摩認為他有一點不滿之處,”他說道,“他認為在他自願地把秘密告訴我們之
後,我們就去追捕他內弟的這種做法是不公平的。”
管事的站在我們的面前,面色很蒼白,可是很鎮定。
“也許我說話太過火了一些,爵爺,”他說道,“如果是這樣的話,我就求您寬恕。但
是,在今晨我聽見你們兩位回來並得知你們是去追捕塞爾丹的時候,確實感到非常吃
驚。這個可憐的傢伙,不用我再給他添什麼麻煩就已經夠他苦鬥一陣的了。”
“如果你真是自願地告訴了我們的話,也許事情就不會這樣了,”准男爵說道,“但實
際情況卻是當你,或者還不如說是當你太太被迫不得不說的時候才告訴我們的。”
“我真沒有想到您竟會利用了這一點,亨利爵士……我真沒想到。”
“這個人對社會說來是個危險。在沼地裡到處都是孤立無援的人家,而他又是個無法
無天的人,只要看他一眼,你就能明白這一點了。比如說,你就看斯台普吞先生的家
吧,就只有他一個人保護家。除非塞爾丹重新被關進監獄,否則誰也不會感到安
全。”
“他絕不會闖進任何人家的,爵爺,這一點我可以向您保證。反正他在這裡再不會騷
擾任何人了,我向您保證,亨利爵士,過不了幾天就可做好必要的安排,他就要去南
725