Page 729 - 福爾摩斯探案全集
P. 729

“馬上將全部經過告訴福爾摩斯,這樣就能把他一直在尋找的線索供給他了。如果這
                       樣還不能把他吸引到這裡來,那才真是怪事呢。”

                       我馬上回到自己的屋裡去,給福爾摩斯寫了關於今早那次談話的報告。我很清楚,他
                       最近很忙,因為從貝克街寄來的信很少。寫得也短,對於我所供給他的消息也沒有提
                       出什麼意見,而且更難得提到關於我的任務。無疑的是他的精神已全部貫注在那封匿
                       名恐嚇信的案件上面了。可是,事情的這種新的進展,定會引起他的注意並能恢復他
                       對這個案子的興趣的。他現在若是在這裡有多好啊。

                       十月十七日——今天大雨終日,澆得常春藤唰唰作響,房檐水滴瀝瀝。我想起了那個身
                       處荒涼、寒冷而又無遮無蓋的沼地裡的逃犯。可憐的人啊!不管他犯的是什麼罪,他
                       現在所吃的苦頭,也總算贖了他的罪了。我又想起了另一個人——

                       馬車裡的那個面孔,月亮前面的那個人影,那個隱蔽的監視者和不可解的人——難道他
                       也暴身於傾盆大雨之中嗎?傍晚時分,我穿上了雨衣雨鞋,在濕軟的沼地裡走出去很
                       遠,心裡充滿著可怕的想像,雨打在我的臉上,風在我的耳旁呼哨。

                       但求上帝援助那些流落在大泥潭裡的人吧,因為連堅硬的高地都變成了泥淖了。我終
                       於找到了那黑色的岩崗,就是在這岩崗上,我看到過那個孤獨的監視人,我從它那嵯
                       峨的絕頂,一眼望到遠近一無樹木的陰慘的高地。暴風夾雜著大雨,刷過赤褐色的地
                       面,濃重的青石板似的雲層,低低地懸浮在大地之上,又有綹綹的灰色殘雲,拖在奇
                       形怪狀的山邊。在左側遠處的山溝裡,巴斯克維爾莊園的兩座細長的塔樓,隔著霧
                       氣,半隱半現地矗立在樹林高處。除了那些密佈在山坡上的史前期的小房之外,這要
                       算是我所能見到的唯一的人類生活的跡象了。哪裡也看不到兩晚之前我在同一地點所
                       見到過的那個孤獨的人的蹤影。

                       當我走回去的時候,摩梯末醫生趕了上來,他駕著他那輛雙輪馬車,走在一條通向邊
                       遠的弗歐麥爾農舍的坎坷不平的沼地小路上。他一向非常關心我們,幾乎沒有一天他
                       不到莊園來看看我們過得好不好。他一定要我上他的馬車,所以我就搭他的車回家
                       了。我知道他近來由於那只小長耳獚犬的失蹤而非常煩惱;那小狗自從有一次亂跑跑
                       到沼地裡去以後,一直沒有回來。我盡可能地安慰了他,可是我一想起了格林盆泥潭
                       裡的小馬,也就不再幻想他會再見到他的小狗了。

                       “我說,摩梯末,”當我們在崎嶇不平的路上顛簸搖晃著的時候我說,“我想在這裡凡
                       是乘馬車能到達的住家,您很少有不認識的人吧。”

                       “我想,簡直沒有。”

                       “那麼,您能不能告訴我,哪些女人的姓名的字頭是L.L.呢?”

                       他想了幾分鐘。

                       “不能,”他說道,“有幾個吉卜賽人和作苦工的我就不知道,而在農民或是鄉紳之中
                       沒有一個人的姓名的字頭是這樣的。哦,等一等,”他停了一下之後又說,“有一個蘿
                       拉·萊昂絲——她那姓名的字頭是L.L.——可是她住在庫姆·特雷西。”

                       “她是誰啊?”我問道。







                                                             728
   724   725   726   727   728   729   730   731   732   733   734