Page 731 - 福爾摩斯探案全集
P. 731
“是的,先生,在沼地裡還有另外一個人。”
“你見到他了嗎?”
“沒有,先生。”
“那你怎麼知道的呢?”
“是塞爾丹告訴我的,先生,在一星期以前或是更早一些的時候。他也在藏著呢,可
是據我估計他並不是逃犯。這些事我真傷腦筋,華生醫生——我和您坦白地說吧,先
生,這些事真讓我傷腦筋。”他突然帶著真摯熱切的情感說道。
“現在,你聽我說,白瑞摩!我只是為了你的主人,否則對於這樣的事我是毫無興趣
的。我到這裡來除了幫助他之外,沒有其他目的。坦白地告訴我吧,究竟是什麼使你
這樣傷腦筋呢?”
白瑞摩猶豫了一會兒,似乎是後悔不該衝口說出或是感覺難以用言語表達自己的感
情。
“就是這些不斷發生的事,先生,”他終於對著被雨水沖刷著的向沼地而開的窗戶揮舞
著手喊了起來,“我敢肯定那裡在進行著暗殺的勾當,正在醞釀著一個可怕的陰謀!
先生,我真希望亨利爵士能回到倫敦去呢。”
“可是,使你這樣驚恐不安的有什麼事實根據呢?”
“您看查爾茲爵士的死!就拿驗屍官所說的那些話來說,就已經夠糟糕的了。您再看
夜間沼地裡的怪聲,日落之後,就是您給多少錢也沒有人肯從沼地裡走過去。還有藏
在那裡的那個人,他在那裡窺伺等待著!他等待什麼呢?用意又是什麼呢?所有這
些,對巴斯克維爾家的任何人說來,都絕不是什麼好兆。到亨利爵士的新僕人們來接
管莊園的那一天,我是會很樂於離開這一切的。”
“可是關於沼地裡的這個陌生人,”我說道,“你能告訴我些什麼嗎?塞爾丹說過什
麼?他找到了他的藏身之所或是發現了他正在幹什麼嗎?”
“塞爾丹看到過他一兩次,可是他是個很陰險的傢伙,什麼情況也不肯暴露。起初他
想那人是個員警,可是不久他發現了那人自己另有計劃。據他看來,那人像是個上流
人物,可是他弄不清楚他究竟在幹些什麼。”
“他說過那人住在什麼地方嗎?”
“在山坡上古老的房子裡——就是那古代人住過的小石頭房子。”
“可是他吃飯怎麼辦呢?”
“塞爾丹發現有一個為他服務的小孩,給他送他所需要的東西。我敢說,那小孩是到
庫姆·特雷西去弄他需要的東西的。”
“好極了,白瑞摩。這個問題咱們改日再深談吧。”管事的走了以後,我透過模糊的窗
玻璃,望著外面賓士的雲朵,和那被大風橫掃的樹頂聯成的高低不一的輪廓線。這樣
730