Page 724 - 福爾摩斯探案全集
P. 724

出它是放在什麼地方了,這時我們才知道確已距離很近了。一支流著蠟油的蠟燭被插
                       在一條石頭縫裡,兩面都被岩石擋住,這樣既可避免風吹,又可使除了巴斯克維爾莊
                       園以外的其他方向都看不到。一塊突出的花崗石遮住了我們。於是我們就在它後面彎
                       著腰,從石頭上面望著那作為信號的燈光。看到一支蠟燭點在沼地的中央,而周圍卻
                       毫無生命的跡象,確是奇事——只有一條向上直立的黃色火苗和它兩側被照得發亮的岩
                       石。

                       “咱們現在怎麼辦呢?”亨利爵士悄悄地說道。

                       “就在這裡等著,他一定在燭光的附近。看一看,咱們是否能夠看得到他。”

                       我的話剛說出口,我們兩人就看到了他,在蠟燭附近的岩石後面探出來一張可怕的黃
                       面孔——一張嚇人的野獸般的面孔,滿臉橫肉,骯髒不堪,長著粗硬的長須,亂蓬蓬的
                       頭髮,倒很像是古代住在山邊洞穴之中的野人。在他下面的燭光照著他的小而狡猾的
                       眼睛,可怕地向左右黑暗之中窺探,好象是一隻聽到了獵人腳步聲的狡黠的猛獸。

                       顯然已有什麼東西引起了他的懷疑。說不定是因為他還有什麼和白瑞摩私訂的暗號我
                       們不知道,也許是那傢伙根據其他理由感覺到了事情的不妙,因為我從他那兇惡的臉
                       上看出了恐懼的神色。因為考慮到每一秒鐘他都可能從亮處竄開、消失在黑暗之中,
                       所以我就跳向前去,亨利爵士也跟了上來。

                       正在這時,那罪犯尖聲痛駡了我們一句,便打過來一塊石頭,那石頭在遮住我們的大
                       石上碰得粉碎。當他跳起來轉身逃跑的時候,碰巧月光剛從雲縫裡照了下來,我一眼
                       看到了他那矮胖而強壯的身形。我們沖過了小山頭,那人從山坡那面疾馳而下,他一
                       路上用山羊似的動作在亂石上跳來跳去。如果用我那左輪手槍遠射,碰巧了就可能把
                       他打瘸,可是我帶它來只是為了在受人攻擊的時候用以自衛,而不是用來打一個在逃
                       的沒有武器的人的。

                       我們兩個都是快腿,而且受過相當好的訓練,可是,不久我們就知道已沒希望追上他
                       了。在月光之下,我們很久還看得見他,直到他在一座遠處小山山側的亂石中間變成
                       了一個迅速移動著的小點。我們跑呀跑的,直跑到疲憊不堪,可是他和我們的距離反
                       而愈來愈大了。最後,我們終於在兩塊大石上坐了下來,大喘著氣,眼看著他在遠處
                       消失了。

                       就在這時發生了一件最最奇怪和想像不到的事。當時我們已經從石頭上站了起來,放
                       棄了無望的追捕,就要轉身回家了。月亮低懸在右側空中,滿月的下半部襯托出一座
                       花崗石岩崗的嶙峋的尖頂。在明亮的背景前面,我看到一個男人的身影,他站在岩崗
                       的絕頂上,恰似一座漆黑的銅像。你可別認為那是一種幻覺,福爾摩斯。我敢說,在
                       我一生裡還從沒有看得這樣清楚過呢。根據我的判斷,那是一個又高又瘦的男人。他
                       兩腿稍稍分開地站著,兩臂交叉,低著頭,就像是面對著眼前滿布泥炭和岩石的廣大
                       荒野正在考慮什麼問題。他也許就是那可怕的地方的精靈呢。他不是那罪犯,他離那
                       罪犯逃遁的地方很遠,同時他的身材也高得多。我不禁驚叫了一聲,並把他指給准男
                       爵看,可是就在我轉身抓他手臂的時候,那人就不見了。這時花崗岩的尖頂依然遮著
                       月亮的下半部,可是在那頂上再也沒有那靜立不動的人的蹤影了。

                       我本想向那方向走去,把那岩崗搜索一下,可是距離相當遠。從聽到那使他回想起他
                       家庭可怕的故事的叫聲以後,准男爵的神經還一直在震顫,因此他已無心再作冒險







                                                             723
   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729