Page 723 - 福爾摩斯探案全集
P. 723
“鄉下人啊!”
“啊,他們都是些沒有知識的人,您何必管他們把那聲音叫什麼呢!”
“告訴我,華生,他們怎麼說的?”我猶豫了一下,可是沒法逃避這問題。
“他們說那就是巴斯克維爾獵狗的叫聲。”
他咕噥了一陣以後,又沉默了一會兒。
“是一隻獵狗,”他終於又說話了,”可是那聲音好象是從幾裡地以外傳來的,我想大
概是那邊。”
“很難說是從哪邊傳來的。”
“聲音隨著風勢而變得忽高忽低。那邊不就是大格林盆那個方向嗎?”
“嗯,正是。”
“啊,是在那邊。喂,華生,您不認為那是獵狗的叫聲嗎?
我又不是小孩,您不用怕,儘管說實話好了。”
“我上次聽到的時候,正和斯台普吞在一起。他說那可能是一種怪鳥的叫聲。”
“不對,不對,那是獵狗。我的上帝呀,難道這些故事會有幾分真實嗎?您不會相信
這些吧,您會嗎,華生?”
“不,我決不相信。”
“這件事在倫敦可以當作笑料,但是在這裡,站在漆黑的沼地裡,聽著象這樣的叫
聲,就完全是另外一回事了。我的伯父死後,在他躺著的地方,旁邊有獵狗的足跡,
這些都湊在一起了。我不認為我是個膽小鬼,華生,可是那種聲音簡直把我渾身的血
都要凝住了。您摸摸我的手!”
他的手冰涼得象一塊石頭。
“您明天就會好的。”
“我想我已無法不使那種叫聲深印在我的腦中了。您認為咱們現在應當怎麼辦呢?”
“咱們回去好嗎?”
“不,決不,咱們是出來捉人的,一定得幹下去。咱們是搜尋罪犯,可是說不定正有
一隻魔鬼似的獵狗在追蹤著咱們呢。來吧!就是把所有洞穴裡的妖魔都放到沼地裡
來,咱們也要堅持到底。”*
我們在暗中跌跌撞撞地緩緩前進著,黑暗而參差不齊的山影環繞著我們,那黃色的光
點依然在前面穩定地亮著。在漆黑的夜晚,再沒有比一盞燈光的距離更能騙人了,有
時那亮光好象是遠在地平線上,而有時又似乎是離我們只有幾碼遠。可是我們終於看
722