Page 846 - 福爾摩斯探案全集
P. 846
“不過即將永遠光輝燦爛。”
“我發誓,但願如此。”
他們飲了酒,鮑德溫和麥克默多也照樣客套了一番。
麥金蒂得意地搓著雙手高聲喊道:“現在一切怨隙都消釋了。你們以後都要遵守分會
紀律。鮑德溫兄弟,會中章法很嚴,你是知道的。麥克默多兄弟,你要是自找麻煩,
那你很快就會倒楣的。”
“我擔保,我不輕易去找麻煩的,"麥克默多把手向鮑德溫伸過去,說道,“我很容易
和人爭吵,吵過就忘掉:他們說這是我們愛爾蘭人容易感情衝動。事情已經過去了,
我不會記在心裡的。”
因為麥金蒂正目光兇狠地瞪著他,鮑德溫只好和麥克默多敷衍地握握手。可是,他那
悶悶不樂的面容顯然說明:麥克默多剛才說的話,絲毫也未能感動他。
麥金蒂拍了拍他們兩人的肩膀。
“唉!這些姑娘啊,這些姑娘啊!"麥金蒂大聲說道,“要是我們的兩個弟兄之間夾著
一個這樣的女人,那就該倒邪黴了。好,因為這不是一個身主所能裁斷的,這個問題
就由這個當事的佳人去解決吧。這樣做連上帝也會贊同的。咳,沒有這些女人我們已
經夠受了。好吧,麥克默多兄弟,你可以加入第三百四十一分會。我們和芝加哥不
同,有我們自己的規矩和方法。星期六晚上我們要開會,如果你來參加,那麼我們就
可以使你永遠分享維爾米薩山谷的一切權利了。”
(三)維爾米薩三百四十一分會
這天晚上發生了那麼多激動人心的事件,到了第二天,麥克默多便從雅各·謝夫特老
人家裡搬到鎮子最盡頭處寡婦麥克娜瑪拉家中去住。他最早在火車上結交的朋友斯坎
倫,不久也不約而同地搬到維爾米薩來了,兩個人遂同住在一起。這裡沒有別的房
客,女房東是一個很隨和的愛爾蘭老婦人,一點也不干涉他們的事。所以他們的言
語、行動都很自由,這對於同懷隱私的這兩個人可真是再好不過了。
謝夫特對麥克默多挺厚道,他高興的時候,就請麥克默多到他家吃飯,所以,麥克默
多和伊蒂的來往並沒有中斷。恰恰相反,一星期一星期地過去,他們的來往反而更頻
繁更親密。
麥克默多覺得他的新居很安全,便把他鑄偽幣的模子搬到臥室中開起工來,而在保證
絕不洩密的條件下,分會中的一些弟兄們就前來觀看。在每個弟兄離開時,口袋裡都
裝上一些偽幣,這些偽幣鑄造得那麼精巧,使用出去從來毫不費難,而且絕無危險。
麥克默多有了這件絕技,卻還要屈身去做工,這在他的會友看來實在是不解之謎。可
是麥克默多對每一個問到他的人都說明,如果自己沒有任何明擺著的收入,那員警很
快就會來盤查他的。
一個員警確實已經盯上了麥克默多,不過這件枝節小事,巧得很,不僅沒有給這位冒
險家帶來絲毫損害,反而使他聲譽大振。自從第一天介紹他和弟兄們相見以後,麥克
默多幾乎每晚都設法到麥金蒂的酒館裡去,在那裡更親近地結識"哥兒們",誰都知
845