Page 930 - 福爾摩斯探案全集
P. 930

“但是一個人要是當了兩年兵,成天和布林人打交道,他的膽子是嚇不壞的,遇見變
                       故就會立即行動起來。戈弗雷剛一躲開,我就跳到窗前。窗子的開關不靈了,我花了
                       一點時間才把它打開。隨後我就鑽躍出去,飛快地跑到花園小路上,朝著我認為他逃
                       走的方向追去。

                       “這條小路很長,光線又有點暗,但是我總覺得前面有東西在跑。我向前沖上去,叫
                       著他的名字,但是沒有用。我跑到小徑的盡頭,這裡有好幾條岔路通向幾個小屋。我
                       猶豫了一下,這時我清楚地聽見一扇門關上的聲音。這聲音不是來自我背後的屋子,
                       而是從前方黑暗處傳來的。福爾摩斯先生,這就足以證明我方才看見的不是幻影。戈
                       弗雷確實從我眼前逃走了,並且關上了一扇門。這一點是肯定的。

                       “我沒有什麼辦法可想了。這一夜我過得非常不安寧,心裡一直在盤算這個問題,打
                       算找到一種理論來解釋這些現象。第二天我覺得老上校多少緩和了一些。既然女主人
                       聲稱附近有幾個好玩的去處,我就趁機會問道,我再停留一晚有否不便。老頭子勉強
                       默認了,這就給我爭取到一整天的時間去進行觀察。我已經十分肯定地知道戈弗雷就
                       在附近的什麼地方藏著,但具體的地點以及原因還有待於解決。

                       “這座樓房又大又曲折,在裡邊藏上一個軍團也沒人知道。如果人是藏在樓房內部,
                       那我是很難找到他的。但是我聽見的門響不是在樓內。我只有到園子裡去尋找這個秘
                       密。這倒不難做到,因為那幾個老人在忙著自己的事情,這就使我能去施行我的計畫
                       了。

                       “園子裡有幾個小屋,但是在園子盡頭有一座稍具規模的建築——足夠園丁或護林人居
                       住的了。難道是從這裡發出的關門聲響嗎?我裝做不經心的、仿佛隨便散步的樣子朝
                       它走了過去。這當兒有一個矮小俐落、蓄著鬍鬚、身穿黑衣、頭戴圓禮帽的男子從那
                       屋門裡走了出來——一點也不象園丁的樣子。不料他出來後就把門倒鎖上,把鑰匙放在
                       口袋裡了。他一回身,發現了我,臉上頓時現出吃驚的神色。

                       “"你是本宅的客人嗎?"他問我。

                       “我說是的,並且說我是戈弗雷的朋友。

                       “"真可惜他旅行去了,否則他會非常願意見到我的,"我又這麼解釋著。

                       “"不錯,不錯,"他仿佛做了虧心事似地說著。"改個時間再來吧,"他說著就走開
                       了。但當我回頭看時,他卻正躲在園子那頭的桂樹後面,站在那裡觀察著我。

                       “我一路走過去,仔細地看這座小房子,但窗子被嚴密地遮擋著,這使人看來它似乎
                       是空的。如果我過分大膽窺探,可能會因小失大,甚至被轟出去,因為我知道我在受
                       人監視著。因此我就回到樓內,等著晚上再繼續偵查。到天色大黑,人聲寂靜之後,
                       我就從我的視窗溜了出去,悄悄地朝那神秘的住所走去。

                       “我剛才說這屋子被嚴密地遮擋著,現在我發現它還關著百葉窗。不過,有一扇窗子
                       卻透出了燈光,因此我就集中注意力從這兒往裡瞧。算我走運,這裡簾子並沒有完全
                       拉上,我可以看見屋裡的情景。裡面相當明亮潔淨,壁火熊熊,燈光照耀。在我對面
                       坐著我早上碰見的矮個男子,他吸著煙斗在讀報紙。”







                                                             929
   925   926   927   928   929   930   931   932   933   934   935