Page 933 - 福爾摩斯探案全集
P. 933

“只是顏色變了。他的臉色是——怎麼說呢?——那是魚肚白色,他的皮膚變白了。”

                       “是整個臉都蒼白嗎?”

                       “我想不是。我看的最清楚、最白的是他的前額,因為額頭貼著玻璃。”

                       “你叫他的名字了沒有?”

                       “我當時又驚又怕,沒有叫。後來我就追他,我已經告訴過你,沒追上。”

                       我的偵查已經基本完成了,只再需要一個小情況就可以全部完成。後來經過一番旅行
                       之後,我們終於到達了多德描述的這座奇怪而散漫的莊園。開門的是老管家拉爾夫。
                       我已經把馬車全天租下來了,就請我的老朋友先坐在車上等著,我們請他時再下車。
                       拉爾夫是一個矮身材、多皺紋的老頭兒,穿著傳統的黑上衣和灰點褲子,只有一點很
                       特別,他戴著黃 皮手套,一看見我們他就甩下手套放在門廳桌子上了。我這個人,
                       正如我朋友華生說的,有著出奇靈敏的感官。當時屋裡有一種不明顯的、但是帶有刺
                       激性的氣味。它似乎就是從門廳桌子上發出來的。我一轉身,把帽子放在桌上,又順
                       手把它弄到地上,然後彎下腰去拾帽子,趁機使我的鼻子挨近手套不到一英尺。不
                       錯,這股類似柏油的怪味兒確是從手套上發出來的。偵查已經完成。我進入書房。
                       唉,我自己寫記錄就這麼露骨,實在不高明!華生筆下是那樣引人入勝,不正是靠隱
                       去這些環節麼。

                       上校不在房裡,但是一聽拉爾夫的通報立刻就來了。我們聽見他那急促沉重的腳步聲
                       從樓道走來。他猛一推門就沖了進來,鬍鬚立起,眉眼也都立起來了,確是一個少見
                       的兇狠老頭子。他手裡拿著我們的名片,用力一撕,扔在地上,用腳就踏。

                       “我不是告訴你了嗎,你這個多管閒事的混蛋,我不准你登我的門!我絕不許你再
                       來,如果你膽敢不經我允許再上這兒來,我就有權使用暴力,我槍斃了你!我堅決槍
                       斃你!至於你,先生,"他轉向我說,“我給你同樣的警告。我知道你的可恥職業,你
                       可以上別處去顯示你的本事,我這裡用不著你。”

                       “我不能走,"我的主顧堅決地說,“除非戈弗雷親口告訴我他的自由沒受限制。”

                       我們的這位不情願的主人按了一下鈴。

                       “拉爾夫,"他命令道,“給本地警察局打電話叫他們派兩名員警來。就說有賊。”

                       “等一等,"我連忙說,“多德先生,你應該知道,埃姆斯沃斯上校是有權利的,我們
                       無權進入他的住宅。另一方面,他也應該知道你的行動完全是出於對他兒子的關注。
                       我冒昧地說,如果允許我和埃姆斯沃斯上校談五分鐘,我可以使他改變他對這件事兒
                       的看法。”

                       “我沒那麼容易改變,"老上校說。"拉爾夫,執行命令。你還等什麼?快打電話!”

                       “不行,"我說著往門上一靠。"員警一干涉就恰恰會導致你所懼怕的結局。"我掏出筆
                       記本在一張撕下的紙頁上匆匆寫了一個字。我把紙遞給上校說:“這就是我們前來的
                       原因。”

                       他凝視著紙條,臉上除了吃驚以外什麼表情都消失了。





                                                             932
   928   929   930   931   932   933   934   935   936   937   938