Page 995 - 福爾摩斯探案全集
P. 995

有人在上面的教堂裡走著。這是一個來意明確、對自己行走的地方很熟悉的人的堅
                       定、急促的腳步聲。一束燈光從樓梯上射了下來,隨即持燈人就在哥特式的拱門裡出
                       現了。他是一個身材高大、舉止狂暴的可怕人物。他手裡提著個大號馬燈,燈光襯托
                       出他那鬍鬚濃密的臉和一對狂怒的眼睛,他的眼光掃著地穴裡的每個角落,最後惡狠
                       狠地盯住我的同伴和我。

                       “你們是什麼人?"他大聲吼著,"到我的地產上來幹什麼?"見福爾摩斯不做聲,他又
                       向前走了兩步,並舉起一根隨身攜帶的沉重的手杖。"聽見沒有?"他大叫道,“你們
                       是誰?到這兒來幹什麼?"他揮舞著手杖。

                       福爾摩斯非但沒有退縮,反而迎上前去。

                       “羅伯特爵士,我也有個問題要問你,"他異常嚴厲地說。"這是誰?這兒發生了什麼
                       事情?”

                       他轉過身去,揭開身後的棺蓋。借著馬燈的光亮,我看見一具從頭到腳裹在布裡的屍
                       體。這是一具可怕的女屍,凸出的鼻子和下巴扭向一邊,毫無血色、歪曲的臉上露著
                       一雙昏暗、滯固的眼睛。

                       男爵大叫一聲蹣跚地退了回去,靠在一個石頭棺材上。

                       “你怎麼知道的?"他叫著,轉眼間又有點恢復了他兇猛的常態,“你是幹什麼的?”

                       “我叫歇洛克·福爾摩斯,"我的夥伴說。"也許你很熟悉吧?不管怎麼說我的職責和其
                       他正直的公民一樣——維護法律。我以為有很多事情你必須加以解釋。”

                       羅伯特爵士敵意地注視了一會兒,不過福爾摩斯平靜的聲音和他鎮定、自信的態度產
                       生了效果。

                       “福爾摩斯先生,我可以向上帝發誓,我沒幹什麼壞事,"他說。"我承認此事從表面
                       上看確實對我不利,但我是不得已才這樣做的。”

                       “我希望事實真是這樣,不過我恐怕你必須到警察局去解釋。”

                       羅伯特爵士聳了聳他那寬闊的肩膀。

                       “好吧,既然如此,那就這樣吧。你可以到莊園裡親自看看到底是怎麼一回事。”

                       十五分鐘以後,我們來到一個房間,從玻璃罩後面陳列的一排排擦得很亮的槍管可以
                       看出,這是老宅子裡的一間武器陳列室。屋子佈置得很舒適,在這兒羅伯特爵士離開
                       了我們一會兒。回來時他帶了兩個人來,一個是我們曾看見坐在馬車裡的那個臉色紅
                       潤的年輕女人;另一個是長著一張老鼠臉、舉止鬼鬼祟祟令人討厭的矮個男人。這兩
                       個人滿臉驚疑,說明男爵還沒有來得及把發生的事情告訴他們。

                       “他們,"羅伯特爵士用手一指,“是諾萊特夫婦。諾萊特太太娘家姓埃文斯,她做了
                       我姐姐多年的心腹女僕。我之所以帶他們來,是因為我覺得最好的辦法還是把真實的
                       情況告訴你,他們是世界上僅有的兩個可以為我做證的人。”






                                                             994
   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000