Page 997 - 福爾摩斯探案全集
P. 997

“你的敘述有一點疵漏,羅伯特爵士,"他最後終於說,“既然你把賭注放在賽馬上,
                       那麼就是你的債權人奪走了你的財產,也不會影響你的前途。”

                       “這騎馬也是財產的一部分。難道他們會關心我的馬嗎?他們也許根本就不讓它跑。
                       非常不幸的是,我主要的債權人,也就是我最痛恨的敵人——薩姆·布魯爾是個無恥之
                       徒,在紐馬克特我曾不得已抽過他一回。你想他會挽救我嗎?”

                       “就這樣吧,羅伯特爵士,"福爾摩斯說著站了起來,“這件事必須交給員警去辦。我
                       的責任是發現事實,而且也就此為止了。至於你的行為的道德或尊嚴問題,我無權發
                       表意見。快到午夜了,華生,我們該回咱們那個簡陋的住所去了。”

                       現在大家都已知道,此案的結局比羅伯特爵士的行為所應得的要好得多。肖斯科姆王
                       子比賽獲了勝,馬主淨賺了八萬英鎊,債權人在比賽結束前也沒有提出付債的要求,
                       所以付清了債務以後,羅伯特爵士還有足夠的錢來重建優裕的生活。員警和驗屍官對
                       於此事的處理也都採取了寬容的態度,除了在拖延死亡註冊一事上遭到並不嚴厲的責
                       難外,幸運的馬主靠此投機事業乾淨地脫了身,現在此事已被遺忘,他的晚年也將體
                       面地度過。





                       爬行人

                       歇洛克·福爾摩斯先生一直主張我發表有關普萊斯伯利教授的異聞,這樣做至少可以
                       消除謠言,因為在二十來年以前這種謠言曾經震動大學並傳到倫敦的學術界。然而總
                       是有些障礙使我未能發表它,結果事情的真相一直埋藏在我那個裝滿福爾摩斯案情記
                       錄的鉛盒子裡。直到今天我們才被獲准發表這個在福爾摩斯退休之前不久辦理的案
                       子。即使在今天,也還是需要謹慎從事,不可孟浪多言。

                       那是一九○三年九月,在一個星期天晚上,我收到一個福爾摩斯慣用的那種語焉不詳
                       的條子:

                       如有時間請立即前來——如無時間亦來。

                       S.H.

                       在他晚年我們的關係是特別的。他是一個受習慣支配的人,他有一些狹隘而根深蒂固
                       的習慣,而我已經成了他的習慣之一。做為一種習慣,我好比他的提琴,板煙絲,陳
                       年老煙斗,舊案索引,以及其他一些不那麼體面的習慣。每當他遇到吃力的案子,需
                       要一個在勇氣方面他多少可以依靠的同伴時,我的用處就顯出來了。但除此以外我還
                       有別的用途。對於他的腦子,我好比是一塊磨刀石。我可以刺激他的思維。他願意在
                       我面前大聲整理他的思想。他的話也很難說就是對我講的,大抵對牆壁講也是同樣可
                       行的,但不管怎麼說,一旦養成了對我講話的習慣,我的表情以及我發出的感歎詞之
                       類對他的思考還是有些幫助的。如果說,我頭腦的那種一貫的遲鈍有時會使他不耐
                       煩,這種煩躁反倒使他的靈感更歡快地迸發出來。在我們的友誼中,這就是我的微不
                       足道的用處。






                                                             996
   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001   1002